ביקורת ספרותית על פנג הלבן (תרגום: יהלי סובול) - הרפתקה # מאת ג'ק לונדון
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שלישי, 4 בינואר, 2022
ע"י צריך לחשוב על כינוי טוב


(אזהרת ספויילרים)

לאחרונה סיימתי לקרוא את הספר לראשונה, בתרגומו של יהלי סובול (איני יודע איך הספר בתרגומים אחרים, אך קראתי ביקורת שטענה שיש תרגומים טובים יותר).

בקצרה, הספר מתאר חיים מפותלים של כלב-זאב, הנולד בערבה ובסוף עובר ביות.
גם ב"כלב היהודי" (אשר קרביץ) יש נסיון לתאר את החיים מנקודת מבטו של הכלב, אבל לעניות דעתי פנג הלבן מוצלח יותר מכמה סיבות; אחת, ב"כלב היהודי" הסיפור מסופר מגוף ראשון (הכלב מספר) וזה יומרני מדי ולא ממש אמין. לונדון עשה בשכל כשהוא נמנע מלדבר בשם הכלב.
שנית, ה"כלב היהודי" כלל לא עוסק בכלב, הוא עוסק בשואה. נקודת מבטו של הכלב שם היא יותר גימיק נחמד, אבל זה לא עיקר ליבו של הסיפור.
ושלישית, ההתעסקות של "פנג הלבן" בחיי כלב-זאב ולא בסתם כלב, מאתגרת את הסופר ומוסיפה עוד רובדים ועומקים לסיפור.

לגופו של עניין, הקצב של הסיפור איטי במקצת. לא מדובר בספר עלילתי רגיל, אבל גם לא בסיפורים מהורהרים מהסוג של הספרים אפלפלד. זה לאו דווקא חיסרון; האריכות אמנם בתחילה הלאתה אותי, אבל עם הזמן דווקא הקצב האיטי הזה אִפשר לי לְהִקשר לפנג הלבן, וְלרצות בטובתו. העלילה והסיפור מתחממים אט-אט וכשפנג נפצע הקורא לא נשאר אדיש לכך (בסוף הסיפור הוא נפצע אנושות מסיבה מסוימת. לא אפרט כיצד הפציעה הסתיימה, אבל רק אומר שזה מאוד נגע לליבי).

לסיכום, ספר מיוחד ומאוד מומלץ, (אם כי אולי צריך להיות מעט סבלן איתו).
14 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
צריך לחשוב על כינוי טוב (לפני 3 שנים ו-9 חודשים)
לגבי מה שכתבתי על ההשוואה לכלב היהודי אכן הספרים שונים מאוד, ו"פנג הלבן" הרבה יותר מוצלח לטעמי.
עם זאת, אני לא מכיר עוד סיפורים עם כלב גיבור ושמספרים את העלילה מנקודת מבטו (אני מעריך שקרביץ קיבל השראה מפנג הלבן לצורת הסיפור הזו שלו). שמעתי אנשים שלא מכירים את "פנג הלבן" ומתלהבים מנקודת המבט של "הכלב היהודי". אז ראיתי צורך לכתוב את זה.

אני מקבל את ההערה שההגדרה שכתבתי "ביות", אינה מדויקת.
זאבי קציר (לפני 3 שנים ו-9 חודשים)
ספר מעולה של סופר נדיר באיכות
yaelhar (לפני 3 שנים ו-9 חודשים)
ספר נהדר שקראתי (ורכשתי) במספר תרגומים.
להשוות אותו ל"הכלב היהודי" העלוב, זה לעשות לו עוול כפול. לונדון כתב על כלב והצליח להיכנס לו לראש, מה שלקרביץ כמובן אין מושג. הוא רצה לכתוב ספר שואה מקורי ופספס בענק (לא רק לגבי הכלב, אגב).אולי אני משוחדת לגבי פנג הלבן (בטוח!) אבל אני לא חושבת שצריך לגייס המון סבלנות בשבילו.
מוריה בצלאל (לפני 3 שנים ו-9 חודשים)
ג'ק לונדון בוחן כאן את עולמן האלים של חיות הבר ואת עולמם האלים לא פחות של בני האדם. אך לומר שפנג עובר ביות זה לא מדויק.
הוא פוגש בני לוויה אימתניים, בעלים קרי לב ועולם אכזר שעיצבו אותו למה שהוא - אלים, חשדן וזועק לחופש שהכיר בתור גור ונלקח ממנו. כשהוא נקלע לבסוף לידיו של בעלים אדיב וחם, הוא לא יודע כיצד לפרש זאת, או אם לנסח בצורה חייתית יותר, הוא לא יודע איך לבלוס את זה. הוא מבולבל וחצוי.

לא מבינה את ההשוואה לכלב היהודי, הם שונים מאוד, חוץ מכלב גיבור אין להם דבר במשותף.
קראתי את אותה הגרסא ואני מאמינה שיתכן ועוד איך שיש לזה תרגומים טובים יותר. חבל שמשמעות שמו מיטשטשת לחלוטין בכל תרגום.
באקי (לפני 3 שנים ו-9 חודשים)
ספר מעולה





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ