פורומים » תרגומים ומתרגמים
ספרים בשפות שונות שתורגמו לעברית, אודות מתרגמים שונים, עזרה בתרגום.
» נצפה 19764 פעמים מאז תחילת הספירה.
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים "אנקת גבהים" - על שום מה ולמה? נדב
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים על התרגום העברי תום
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים ויש גם את להקת חיפושיות הקצב ציפי
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים עד כמה שידוע לי עצמילי
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים בהחלט נדב
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים נכון, אבל שונה בתרגום האחרון לקאיטוש המכשף ציפי
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים בעניין זה: נורא קשה לי להתנתק מהדוד סבוני ודני ולעבור לקונרד ולא זוכרת כרגע מה שם הדוד גלית
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים מסכימה בהחלט ציפי
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים משום מה ההוצאות/חברת הפצה חושבים שהקהל מטומטם גלית
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים לא עניין של קהל מטומטם נדב
-
לפני 15 שנים כלומר כן, ההוצאה חושבת שאני הקוראת מטומטמת שעניין שיווקי יעבוד עליי ,בעצם גלית
-
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים WOW ציפי
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים זו נקודה רגישה.... גלית
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים שמתי לב לרגישות ציפי
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים אני דווקא נגד צנזורה של ספרים גלית
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים ממציאם של "איתיאל הכושי" ו"רם ויעל" נדב
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים עד גיל מסוים זו מילת המפתח ציפי
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים מיזה איתיאל הכושי? :) עצמילי (ל"ת)
-
-
-
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים לגבי הטירה הנעה, עצמילי
-
-
-
-
-
לפני 15 שנים ו-1 חודשים זו בעצם חזרה למקור הפולני נדב
-
-
-
-