כריסטופר מארלו

כריסטופר מארלו

סופר


1.
מבריק, מקורי, פרוע-כריסטופר מארלו (1564 - 1593), בן דורו של ויליאם שקספיר (שניהם נולדו באותה שנה) היה מגדולי המחזאים של הרנסאנס האליזבטני. רק בן 29 היה מארלו, כאשר נרצח בנסיבות מיסתוריות, וכבר הספיק להותיר חותם בלתי נמחה על בני זמנו ועל ההיסטוריה של התיאטרון. מחזותיו, "אדוארד השני", "היהודי ממלטה" (שהשפיע על "הסוחר מוונציה" של שקספיר) "דוקטור פאוסטוס" ו"טמבורליין" זוכים להפקות חדשות ומושכים עד היום צופים וחוקרים. "דוקטור פאוסטוס" נכתב והוצג בשנות השיא של פעילות המחבר בתיאטרון (כנראה בין 1588 ל1590). זהו עיבוד תיאטרלי לאגדה הימיביניימית העתיקה (שהיו לה גרסאות רבות) על אדם המוכר את נשמתו לשטן ומוותר על גאולת נפשו בעבור הנאות העולם הזה. לכאורה מדובר בסיפור מוסר נוצרי על אודות ההבל שבהעדפת הגוף על פני הרוח (בסוף המחזה מושלך פאוסטוס לגיהינום), אבל מארלו מספר את הסיפור הישן בדרך חתרנית ומודרנית להפליא. פאוסטוס שלו הוא האדם החדש השם את מבטחו במדע ובכוחותיו שלו, ובז לדת הממוסדת ולהבטחותיה. יצירת המופת הזאת, שהשפיעה עמוקות על בני זמנו ועל בני הדורות הבאים-בין היתר על גתה מחבר המחזה "פאוסט"-מופיעה כאן לראשונה בעברית. ...

2.
כריסטופר מארלו נולד בשנת 1564 - ומגיל צעיר כתב מחזות חדשניים שהדהימו את לונדון וזכו להצלחה מיידית. מארלו היה נערץ על חבריו המשוררים - ורבים מהם בהם ויליאם שקספיר ובן ג´ונסון מצאו בו מקור להשראה ולחיקוי. כבר בשנות העשרים המוקדמות שלו ראו בו את המחזאי והמשורר הבולט בדורו. לרוע המזל - מארלו נרצח בגיל 29. אדוארד השני נכתב כשנתיים לפני מותו של מארלו - ונחשב מחזהו המושלם ביותר מבחינת המבנה הדרמתי. מחזה זה השפיע בשעתו על מחזות אחדים של שקספיר - ובמאה העשרים נמנה ברטולט ברכט עם מעריציו וכתב לו עיבוד משלו. זו יצירה נועזת מאוד - שהקדימה את זמנה במאות שנים. זה המחזה הראשון בתולדות התיאטרון שבין גיבוריו הראשיים מצויים "הומוסקסואלים מוצהרים" - ושאהבת גברים היא קונפליקט מרכזי בעלילתו. אדוורד השני שתפו אותי הוא עוסק ביצרים הבסיסיים - הכוחניים והמיניים שמאחורי הפסאדה של המלכות. זה גם המחזה הראשון החושף את "מנגנון החושך" - השירות החשאי הפועל מאחורי הקלעים של הפעילות הפוליטית הלגיטימית. מצד שני- לפנינו יצירה מלאה פיוט נפלא וארוס. התרגום של המשורר מאיר ויזלטיר - חתן פרס ישראל - הוא מלאכת מחשבת שופעת חיוניות ורבת גוונים - המשחזרת בעברית את השילוב בין מבע שירי לדיבור חי - שילוב האופייני למארלו. ויזלטיר כתב גם מסה מקיפה על מארלו ועל יצירתו וכן הערות שוליים רבות - במטרה לקרב את הקורא הישראלי לעולמו של כריסטופר מארלו. אדוורד השני מאת כריסטופר מארלו בהוצאת דביר והמפעל לתרגום ספרות מופת, נוסח עברי, אחרית דבר והערות: מאיר ויזלטיר, על העטיפה: יעקב מישורי, פרט מתוך דיוקן עצמי 1979, 191 עמודים. ...

3.

ביום שבת נקלעתי במקרה לרחוב גורדון (דילר הספרים שלי גר שם, אפילו לא היה בבית - נשבעת!). פתאום, מישהו נוגע בכתף שלי. הסתובבתי, ואת מי אני רואה?!... המשך לקרוא
9 אהבו · אהבתי · הגב
אז אני אעשה סיפתח: מזכיר את הספר מיכאל קולהאוס. לא שיגרתי, רעיון מקורי. הגיבור הוא אחד משלנו, יהודי. אך האם על הבמה מוצג היהודי הספציפי, א... המשך לקרוא
8 אהבו · אהבתי · הגב
ראשית דבר, אבקש את סליחתכם. הספר הזה ללא ספק זקוק לסקירה יותר מעמיקה אך מאחר ואין לי את הכישורים האינטלקטואלים לכך, אנסה לשטח בפניכם את הקו... המשך לקרוא
31 אהבו · אהבתי · הגב
הסיפור מימי הביניים על פאוסטוס שמוכר את נשמתו לשטן חוזר במחזה של כריסטופר מארלו(בן זמנו של שייקספיר). זו גירסה אחת מיני רבות בה אני נתקל, א... המשך לקרוא
15 אהבו · אהבתי · הגב





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ