![]() |
יעקב שבתאיסופריעקב שבתאי (1934־1981) יעקב שבתאי (זונאבנד) נולד בתל-אביב בכ"א באדר תרצ"ד, 8 במארס 1934 למשפחת פועלים יוצאי העיירה ריפין בפולין. שבתאי גדל ונתחנך בעיר הולדתו ובה סיים את לימודיו בבית הספר התיכון עירוני א' שבעיר. את שירותו הצבאי עשה במסגרת הנח"ל. אחרי שחרורו נשא לאשה את עדנה, בת קיבוץ מרחביה והצטרף אליה לקיבוץ בו נולדו שתי בנותיו, אורלי וחמוטל. שבתאי עבד בחקלאות ובהוראת מבוגרים באולפן. ב-1966 חזר לתל-אביב עם משפחתו והתמסר לכתיבה. עסק בתרגומים ועיבודים לתיאטרון, לרדיו, לטלוויזיה ולמופעי שירה ובידור. זכה בפרס היצירה. נפטר מהתקף לב בתל-אביב בד' באב תשמ"א, 4 באוגוסט 1981. זכה לאחר מותו בפרס עגנון. רחוב על שמו נקבע בתל-אביב ב-1999. אחיו הצעיר הוא הסופר ומשורר אהרן שבתאי. ספריו: המסע המופלא של הקרפד (מרחביה : ספרית פועלים, תשכ"ה) <איורים, דני קרון> <מהדורה מחודשת הופיעה בהוצאת זמורה-ביתן בתש"ן 1990> הדוד פרץ ממריא : סיפורים (תל אביב : ספרית פועלים, תשל"ב 1972) <הופיע שנית במסגרת ספרי סימן קריאה בהוצאת הקיבוץ המאוחד בתשמ"ה 1985 ובעיבוד לעברית קלה בתשנ"ד 1994> זכרון דברים : רומאן (תל-אביב : מפעלים אוניברסיטאיים להוצאה לאור : ספרי סימן קריאה, תשל"ז) <מהדורה מחודשת הופיעה בתשנ"ד 1994 בהוצאת הקיבוץ המאוחד וספרי סימן קריאה> <תורגם לאנגלית, הולנדית וצרפתית> Past continuous / translated by Dalya Bilu (Philadelphia : Jewish Publication Society of America, 1985) Pour inventaire : roman / traduit de l'hébreu et préfacé par Rosy Pinhas-Delpuech (Arles : Actes Sud, 1992) Memorandum / vertaald door Ruben Verhasselt (Amsterdam : Arena, 1993) סוף דבר : רומאן (תל-אביב : הקיבוץ המאוחד : ספרי סימן קריאה, תשמ"ד 1984) <כולל אחרית דבר מאת דן מירון> <תורגם לאנגלית, צרפתית, גרמנית, איטלקית ורוסית> Past perfect / translated by Dalya Bilu, with an afterword by Edna Shabtai (Harmondsworth : Viking, 1987) Et en fin de compte / roman traduit de l'hébreu par Emmanuel Moses ; postface d'Edna Shabtaï (Arles : Actes Sud, 1992) Vollendete Vergangenheit : Roman / aus dem Hebräischen von Anne Birkenhauer (Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1997) In fine / traduzione di Elena Loewenthal (Milano : Feltrinelli, 1998) Эпилог / Яаков Шабтай ; Перевод С Иврита И Послесловие Н. Вайман (Москва-Иерусалим : Гешарим, 2003) הדוד פרץ ממריא : סיפורים (תל אביב : הקיבוץ המאוחד : ספרי סימן קריאה, תשמ"ה 1985) הדוד פרץ ממריא : סיפורים / עיבד לעברית קלה אלכס זהבי (ירושלים : הרשות המשותפת לחינוך יהודי ציוני - המחלקה לחינוך ולתרבות יהודיים בגולה, תשנ"ד 1994) קרקס בתל-אביב (תל-אביב : הקיבוץ המאוחד : ספרי סימן קריאה, תשס"ו 2006) |
» רשימות קריאה בהם מופיעים ספריו (178):
עוד אקרא,
מחכה על המדף,
רשימה ספרים שקראתי,
חייב לקרוא,
שווה קריאה?,
יש לי ועוד לא קראתי,
חסרים על המדף-ספרים שחייבים לרכוש.,
כריכות ושמות גאוניים ,
משתוקק לקרוא,
רשמתי לפני,
רשימה,
ממתין לקריאה,
אם נשאר זמן,
מתכננת לקרוא,
ספרים שקראתי,
100 הספרים הטובים שקראתי,
קראתי,
הספרייה העברית בברלין,
ספרים שצריך לקרוא,
עוד ...
|
|
איזה מחקר הרבצתי בעקבות הכריכה של הספר הזה, לא ייאמן. זה הלך ככה: חשבתי להוסיף אותו לרשימת "אומנות על הכריכה", אבל בשביל זה אני צריכה להיות ב... המשך לקרוא
|
o.k יש את דמותו של גולדמן, עו"ד די מובטל. יש את צזר האומן הצלם שגר בסטודיו ויש את ישראל שחי בסטודיו שלו. צזר שוכב עם תהילה , אך נשוי למישהי אחר... המשך לקרוא
|
יעקב שבתאי, יוצר עברי נהדר. קריאה בספריו, ובפרט ב"סוף דבר" כמו גם "זיכרון דברים", היא קריאה חווייתית הממחישה באמצעים ספרותיים את החיים עצמם. ... המשך לקרוא
|
... המשך לקרוא
|
שנות השבעים. דור הבנים של מקימי המדינה כבר בני ארבעים. הם נולדו לפני קום המדינה, חלקם עוד השתתפו במלחמת העצמאות, אבל הם כבר לא שם. הדור הזה ש... המשך לקרוא
|
לסבול או לחדול – כרוניקה של 'התאבדות עליזה'
בגיל 37, בעקבות התקף לב קשה, נפלה על יעקב שבתאי זיקנה מוקדמת, ועננה של מוות החלה לרחף מעל ראשו כ... המשך לקרוא
|
©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ
צור קשר |
חנויות ספרים |
ספרים משומשים |
מחפש בנרות |
ספרים שכתבתי |
תנאי שימוש |
פרסם בסימניה |
מפת האתר |
מדף גדול מדף קטן |
חיפוש ספרים