דן דאור

דן דאור

סופר


» רשימות קריאה בהם מופיעים ספריו (52):
צריך לקרוא, על המדף, רוצה לקרוא , סינים, לקרוא, ספרים שאשמח לקרוא, סין, רוצה לקרוא, סין, סין ודן דאור, רוצה לקרוא, ספרות מתורגמת , אלי קריאה, בודהיזם ומזרח (מהודו ועד קצה האי היפני), אבני החן של הספרות הבודהיסטית בעברית, מחשבה, מזרח, Future collection, ספרים - סין, עוד ...
1.
המיתולוגיה הסינית הוא הספר השלישי בסידרה מיתוסים. החשובים והמרתקים במיתוסים הסיניים מובאים כאן לראשונה בפני הקורא העברי בידי דן דאור, טייל ותיק ומומחה לפילוסופיה וספרות סינית. אלים ובני אלמוות, בעלי חיים אגדיים ומפלצות ססגוניות, כל אלה קמים לתחייה בעברית מודרנית, קולחת ומרתקת , מלאה הומור ותובנות מרתקות, מנקודת מבטו של מספר מודרני. בניגוד ליוונים או להודים למשל, לסינים אין אפוסים עתיקים רחבי היקף, אלא שברי סיפורים ששובצו במהלך הדורות בטקסטים פילוסופיים ופוליטיים, בשירים, או בהערות שוליים לספרי הגות ועיון. יחד עם זאת, ולמרות שהקונפוציאניזם לא האמין באלים ולא נקף אצבע לשימור המיתוסים, העם הסיני נאחז בסיפורים הקטנים, והפך אותם לדת עממית, ללא תיאולוגיה או מערכת אמונות מחייבות. מלבד המיתוסים, המאוגדים בארבעה - עשר פרקים, יש בספר מילון מונחים קצר, אחרית דבר מאת המחבר, לוח כרונולוגי של תולדות סין, מפתח מפורט של שמות ומושגים, וכן מפה של העולם המיתי הסיני....

2.
"המלומד והזונה" - אנתולוגיה ראשונה מסוגה בעברית של מיטב הסיפורת הסינית הקצרה לדורותיה. בספר עשרים ושניים סיפורים - מבחר מגוון והמקיף כאלף ותשע מאות שנות סיפורת סינית, למן המאה השנייה לפנה"ס ועד למאה השבע - עשרה. מלומדים, נערות שעשועים, מלכים וקופים, משוררים ועושי חרבות, שודדים ובני אלמוות - על כל אלה מסופר בקובץ הסיפורים מסין הקיסרית. כל הסיפורים, חוץ מהסיפור "אמא ממין זכר" - שכמעט אינו מוכר בסין, שכן היה אסור לפרסום עד הזמן האחרון - היו מוכרים בסין ואהובים מאוד על במשכילים ופשוטי העם כאחד, ובמרוצת מאות שנים סופרו שוב ושוב, עובדו, קובצו והומחזו. לא כל הסיפורים שקובצו באנתולוגיה הם "סיפורים" במובן הסיני של המלה. כדי שלקורא העברי יהיה מושג מקיף יותר על הפרוזה הסינית הקלאסית הקצרה קובצו בה, לצד "מעשיות מוזרות" ו"סיפורי עלילה", גם ביוגרפיה מספר ההיסטוריה הראשון, מסה ושלושה משלים - והם מרתקים לא פחות מהסיפורים וקשורים בהם באופנים מפתיעים. דן דאור, שבחר את הסיפורים, תרגם אותם והוסיף הערות, הוא יליד תל אביב, בעל תואר שלישי בפילוסופיה סינית מאוניברסיטת לונדון. לאחרונה פרסם עם יגאל צור מדריך למטייל בסין....

3.
רועה יוצא לחפש פר שאבד לו. הוא מחפש, מוצא, מחזירו הביתה ושוכח את הפר ואת עצמו. אם כך, למה לחפש אם אין מה? ואיך אפשר לדעת מראש שאין מה? ואולי יש לעשות את המסע כדי לדעת שלא היה מה? ולכן אולי בכל זאת יש ערך למסע? מה קורה בתהליך החיפוש, אולי החיפוש עצמו חשוב מתכליתו? נזיר הזן הסיני גואו-אן מן המאה ה12- וחכמים אחרים מוליכים אותנו בסדרה של ציורים ושירים בפיתולי המשמעות והשווא של חיפושים. תרגמו, העירו והוסיפו משלהם יעקב רז ודן דאור דן דאור: סינולוג ומתרגם מסינית, איש תל אביב. יעקב רז: מרצה, כותב ומתרגם, איש תל אביב....

4.
הודו המדהימה", "אינקרדיבל אינדיה", כפי שאומרים בעיניים נוצצות בכל פינה של הארץ הענקית הזאת: תרבות עתיקה, עוד מעט הכלכלה השלישית בעולם, ועדיין עולם שלישי. ארץ של ניגודים: צפיפות ומרחבים פתוחים, קנאות מטורפת וסובלנות דתית, חמימות אנושית ואטימות לב, מרחב לצורות חיים שונות לצד משפחתיות לוחצת, דמוקרטיה מערבית ושרידים של אריסות פיאודלית. רעש בלתי נסבל בשכנות לגַנים של שלווה. פאר לא יתואר בתוך זוהמה, עוני ומחלות. קל להירתע ממנה, לאבד את העשתונות, לברוח במטוס הראשון. אבל אנשים רבים נשבים בקסמה ושבים ומבקרים בה ואוהבים אותה. ניסינו להציע הודו שתדבר לא רק אל מחפשי רוחניות, או אל המבקשים לתפוס ראש בזול, אלא גם אל מטיילים שיש להם עניין באמנות, בטבע רבגוני, בנוף אנושי מרתק, בדרכי חיים אחרות, ואפילו אל תיירי כורסה. ויתרנו לגמרי על מידע שמתיישן מהר, ושאפשר למצוא בקלות באינטרנט, ובמקום זה הרחבנו בהיבטים התרבותיים – חברה, דת, מנהגים, אמנות – והוספנו קטעי ספרות, בהנחה שבעברית קשה למצוא אותם. דן דאור, מתרגם ותייר, ויגאל צור, סופר, עיתונאי, ומדריך מנוסה, שניהם שועלי הודו ותיקים, הם גם מחברי סין – מדריך למטייל. עיצוב עטיפה: תמיר להב-רדלמסר...

5.
דן דיאור בחר ותירגם 108 ממיטב השירה הסינית. מצ´ו יואן עד ליו לינג, טאו צ´ין, ואנג וי, לי באי, דו פ´ו ועוד משןררים משיא פריחתה של השירה הסינית למין המאה השישית לפני הספירה ועד שנת 1100. מבחר מתוך השירה הסינית הקלאסית באלפיים שנותיה הראשונות: מראשוני השירים ב'ספר השירים' העתיק, ועד סו דונג-פו, מהמאה ה-11 לספירה. יותר משני שליש מהשירים הם מתקופת טאנג (המאות השביעית עד התשיעית), אז הגיעה השירה הסינית לשיאה. מתוך פתח הדבר לספר: זאת אנתולוגיה שמרנית למדי. כל השירים בה נכתבו באלפיים השנים הראשונות של השירה הסינית הקלאסית (שירה קלאסית המשיכו לכתוב בסין עוד כמעט אלף שנים, עד לשיריו של מאו דזה-דונג); ומתוך 108 השירים 73 הם מהתקופה שבה, לדעת כל, הגיעה השירה הסינית לשיאה, תקופת טאנג (618 עד 907). אחרי פרק ראשון המוקדש ל'ספר השירים' הקלאסי, שאין לנו מושג מי חיבר את השירים הכלולים בו, ופרק שני, שבא לסקור במהירות את השירה הסינית עד למאה הרביעית לספירה, כל פרק מיוחד למשורר אחד. לא כללתי אלא את המשוררים הידועים ביותר, ותירגמתי כמה שירים מכל אחד מהם על-מנת לתת מושג מסוים על שירתם. מסיבה זו העדפתי לא להביא שירים בודדים, אפילו במחיר ויתור על כמה שירים מוכרים ואהובים מאוד. הוספתי לשירים משהו על המחברים, והערות מעטות, לפי מה שנראה לי חיוני, אבל לא פרשנות. מה שדו-משמעי או לא ברור במקור ממילא קצת יותר ברור בתרגום. שמרתי על סדר כרונולוגי, כדי לתת תחושה (לא מטעה, כמדומה) של התפתחות - מהישירוּת הרעננה של טאוֹ צְ'יֶן עד לגודש התרבותי של לי שאנג-יִין. ההחלטה לגמור בסוּ דוֹנג-פּוֹ גם היא לא שרירותית לגמרי. הוא אמנם שייך לתקופה מאוחרת, אבל במידה רבה הוא הדוגמא הטובה ביותר של משכיל סיני מסורתי שהיה גם משורר נפלא, ואפשר אולי לראות בשירתו מעין סיכום לכל מה שבא קודם....

6.
כולה צמח, אבל איזה! האדם תירבת אותו לפני אלפי שנים והפיץ אותו בכל העולם, והוא החזיר לו אהבה, ושימש לו מזון ובגד, מרפא למחושיו ומזור לנפשו, והאדם נתן לו הרבה שמות, קנבוס ו"קנה בושם" וגאנג'ה ומריחואנה וכיף ו"הירוק" ו"המנצח" ודאחה ובהאנג וחשיש (עשב בערבית) וסתם עשב, ולמד להכין ממנו משקאות ותופינים ולשרוף אותו ולהתבשם מעשנו. "המעניין בצמחים" קראו לו, ואכן יש בו עניין לא רק לחקלאי ולבוטנאי, וליצרני חבלים ונייר וסבון, או לרוקחים ורופאים, שכן בצד חומדיותו המועילה יש בו בם משהו שמשפיע על הנפש, המצב - רוח, התודעה, החושים, הדמיון, משהו מן הרוחני, אם תרצו. מה שהפך אותו לנושא ספרותי, וזה עניינה של האנתולוביה הזאת לצד סיפורי חשיש יש בה שירים, תיאורים של התנסות אישית, הגות וכתבות עיתונאיות, עדויות היסטוריות, מאמרים ושאר כתובים שעוסקים בעשב מנקודות מבט שונות, מכוונים לשאלות שונות, ובעיקר ראויים להיקרא בם בשל דרך כתיבתם. מגוון רחב, אבל לא רחב מדי: הקובץ אינו כולל ספרות עזד למבדלים, טבחים, רוקחים, משפטנים וקרימינולובים, ובם אם אפשר אולי למצוא פה ושם תמיכה לצד זה או אחר בוויכוח הציבורי על הברכה ו/או הנזק שיש בחשיש, אין בו ספרות פולמוסית מובהקת. מכל מקום, מה שלא תהיה עמדת הכותבים המופיעים בספר, אין לדאות באנתולוגיה - לא באידיאה המדריכה אותה, לא במבחר הקטעים ולא בהערות המלוות אותם - משום המלצה לעשן, לאכול או לשתות מוצרי קנבוס....

7.
סין - מדריך למטייל - כלי עזר שימושי ויעיל ראשון מסוגו, נכתב למענך, גם אם זהו טיולך הראשון לארץ מופלאה זו. המדריך נועד לכל המטיילים: לתרמילאים דלי אמצעים ועשירים בזמן, לתיירים ממוסדים יותר שמוכנים לכבוש את העולם בתנאי שבערב יוכלו לחזור לארוחה טובה ולמיטה טובה לישון בה, ליחידים ולקבוצות, ואפילו למטיילי כורסא. סין - מדריך למטייל - הכולל גם את טיבט והונג קונג נותן תשובות לשאלות כמו לאן לנסוע? מה לראות? מתי ואיך? יש בו הקדמה להיסטוריה , הדת, השפה והתרבות, ומבואות של הדרכה כללית ומעשית, מידע על ערים, אתרים ונופים, מפות מפורטות ורשימה של מלונות ומסעדות מומלצים. המעוניינים ימצאו בו גם הרחבות בסיפורים מן המיתולוגיה וההיסטוריה ובהיבטים של תרבות, דת, שפה, מנהגים ואומנות. סין היא הרבה דברים להרבה אנשים, ומדינה ענקית ודינמית המשתנה כיום במהירות. היא גם תרבות עתיקה ומפוארת המציעה לתייר שפע מגוון, עושר של נופים, אתרים ואוצרות תרבות. דן דאור, ד"ר לפילוסופיה סינית, ויגאל צור, סופר ומדריך טיולים, חברו לכתיבת מדריך זה. הם היו בסין פעמים רבות, שבו וביקרו בה בעונות שונות של השנה, חרשו את השטח, מהאתרים המפורסמים ועד למקומות שרק תיירים בודדים ביקרו בהם, והעמידו את כל הידע והניסיון שצברו לרשותך....

8.
9.
לאחר ביקורו הראשון של דן דאור בסין הוא כתב כך: "בין השלטים השונים בבית התה בגן בקונמינג יש כתובת חביבה: 'תרבות ואמנות מזמינות אורחים לבוא מארבע קצות הארץ; (אבל) תה ריחני קורא לבני האלמוות לצאת ממערותיהם'. אלא שלבני האלמוות הסיניים אין הרבה מה שיפתה אותם לצאת מהמערות." המשפטים האלה מציגים תמצית לדרך התבוננותו הייחודית והביקורתית ולכתיבת המסעות הנפלאה של דאור. דן דאור (1937 - 2009) אהב מאוד לנסוע. הוא היה תייר סקרן, שניחן ברצון עז להכיר מקומות חדשים ולבחון פעם נוספת מקומות שכבר הכיר. ספר זה מקבץ לראשונה את רשימות המסע שלו שפורסמו בכתבי עת ובעיתונים מאז 1990, לצד כמה סיפורי מסע מקוריים שכתב. רשימות המסע מסין, מהודו, מרחבי אירופה, מדרום אפריקה ומישראל עוסקות בחוויות שמשותפות לכל תייר, אבל מרחיבות את היריעה ומציגות לצד התרבות העכשווית תובנות וראייה מעמיקה של ההיסטוריה, המיתולוגיה, הספרות והאמנות. יש בהן התבוננות אישית ואנושית שופעת הומור וביקורת עצמית לצד הבנה תרבותית רחבה ביותר. כל אלה מוגשות לקורא בצניעות, האופיינית כל כך לאחד מכותבי המסעות הטובים שפעלו כאן. דן דאור נודע כאחד המתרגמים הטובים ביותר לעברית. הוא תרגם שירים, ספרים וסיפורים מסינית, מצרפתית, מאנגלית ומגרמנית. קריאת רשימות המסע שלו מוכיחה שכתיבת מסעות במיטבה עשויה לשמש ערוץ תרגום חשוב והכרחי של תרבות זרה. בעזרת כתיבת המסעות של דאור אנו זוכים להכיר מקומות שלא ביקרנו בהם ולהציץ אל נבכי תרבותם. בזכות רשימות המסע האלה אנו מבינים טוב יותר מקומות שביקרנו בהם ולא הבנו מה ראינו. הספר "הרים ונהרות לעולם" הוא הזמנה למסע אחרון, מרתק ומשעשע, בחברתו של דן דאור....

10.
11.
'משתה לאדם בודד' הוא אוסף מגוון של תרגומים משפות רבות ומעט כתבים מקוריים של דן דאור. מרבית התרגומים הם שירים, אבל לא רק, הרבה מסינית, אבל לא רק, שפורסמו בעבר במוספים ספרותיים, כתבי-עת ואנתולוגיות. הם תורגמו ונכתבו במשך קרוב לארבעים שנה ונעים בין מזרח למערב ובין העבר הרחוק להווה. מן האסופה מסתמן היבט מרכזי בדמותו של דן דאור כמתרגם: יכולתו לנוע בין זמנים רבים ותרבויות מגוונות מתוך קשב מירבי למה שמבחין ביניהם. ואולי היכולת הזאת - לגשר בין רחוקים בלי לערפל או למסמס את המרחק, ובלי לאבד את תחושת המרחב הפתוח שהמרחק מעניק - היא תמציתה של אמנות התרגום. התוכן: + פתח דבר + שער ראשון: שירה סינית קלאסית + שער שני: שירה סינית בת זמננו + שער שלישי: לא סינית, לא יפנית + שער חמישי: ביאוולף + שער שישי: וולטר / פואמה על שואת ליסבון + שער שביעי: שירה יפנית (הייקו) + שער שמיני: שירה מקורית + מקורות ופרטים על הטקסטים...

12.
שנים אתה מתמכר להנאות ימים ולילות ללא הפסקה אדים רעים פלשו לתוכך דומה שמשהו חסום בגופך. מבולבל ואדיש, הכל תפל נאנח וגונח, הבטן לוחצת זהיר וחושש דואג ופוחד (מתוך שירו של מי שנג - "שבעת הממריצים") ...

13.
14.
15.
16.
סין היא ארץ ענקית ומרתקת בשונותה: רבת פנים, עשירה במראות טבע ובנופים עירוניים, בעלת היסטוריה תרבותית מפוארת, תרבויות שבטיות מגוונות, תרבות חדשה דינמית, עמוסה זכרונות ומתפוצצת מפוטנציאל. היא גם משתנה בקצב מהיר. מדריך זה מצביע על השינויים אבל בוחר להתמקד במה שמשתנה פחות. הוא כולל תיאורים מפורטים של מקומות שכדאי לדעתנו לבקר בהם: ערים, אתרים היסטוריים וארכיאולוגיים, הרים ונהרות, גנים ושמורות טבע, ארמונות, מקדשים ומנזרים. גם בטיבט ובהונג קונג. המבואות השונים בהקדמה והמסגרות הנושאיות בגוף הספר נותנים מושג על ההיסטוריה והגיאוגרפיה של הקיסרות העתיקה שנהיתה מעצמה מודרנית, על תושביה ועל השפות, הדתות והמיתולוגיה שלה, על המסורות האמנותיות והקולינריות שלה. סין – מדריך למטייל נועד לא רק לנוסעים בטיולים מאורגנים ולמטיילים עצמאיים, אלא גם למטיילי כורסה. יש בו שפע של קטעי פרוזה, שירים ורשימות מסע של נושאים סינים וזרים, הקשורים למקומות שעליהם כתבנו. דן דאור הוא סינולוג, מתרגם ותייר נלהב. יגאל צור הוא סופר, עיתונאי ומדריך טיולים מנוסה....

17.
18.
19.
20.

ספר מעולה, מעורר מחשבה ומרחיב אופקים. דן דאור, צריך להוסיף?... המשך לקרוא
הספר "הרים ונהרות לעולם" הוא למעשה מקבץ של רוב כתבותיו של דן דאור ז"ל (שהלך לעולמו ב2009) שפורסמו במהלך עשרים השנים האחרונות בירחון "מסע אחר", ... המשך לקרוא
2 אהבו · אהבתי · הגב
כותרתו של המדריך החדש להודו, הרומזת לקורא רחב האופקים על הסיפורים וההקשרים המופיעים בו בהקשר למקומות ולאתרים המופלאים של תת-יבשת הודו הי... המשך לקרוא
1 אהבו · אהבתי · הגב





©2006-2018 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ