ז

ז'ול ורן / וורן

סופר


1.
בפעם הראשונה זוכה הקורא העברי לתרגום מלא ושלם של מיכאיל סטרוגוב, ספרו בן - האלמוות של ז'ול ורן, שראה אור לפני מאה ועשר שנים בדיוק. בשונה מספרים אחרים נודעים לא פחות של סופר - ההרפתקאות המהולל, מיכאיל סטרוגוב אינו ספר נבואי, על המצאות וטכנולוגיוה שז'ול ורן תיארן מאה שנים קודם זמנן, זה ספר על האדם, על הכוח הטמון בו, על כוחם של הרצון, הנאמנות והדבקות - במטרה, ולפיכך זה ספר שלעולם לא ינוס ליחו. סיפור - הרפתקאות זה כבר היה לקלאסיקה, ודורות של קוראים בכל רחבי - תבל, מבוגרים כילדים וכבני - נוער, קראו במתח ובשקיקה על מסעו המפרך של מיכאיל סטרוגוב, בלדר הצאר הרוסי, ממוסקבה שבאירופה אל העיר אירקוצק שבלב אסיה המזרחית, מרחק שמונת אלפים קילומטרים. קצת ברכבת, קצת בספינת - נהר, אבל בעיקר בעגלות פשוטות, על גבו של סוס, על רפסודה וברגל, על גוש - קרח או בשחיה, הוא מפלס את דרכו ועימו נאדיה, צעירה שברירית שהוא מלווה אותה ומגונן עליה, בחבל - ארץ שמתחוללת בו מלחמה אכזרית ופולשים אליו כוחות הרוצחים ושורפים ובוזזים ללא - רחם. כתיבתו של ז'ול ורן, הקולחת כפי שקולח הסיפור, שופעת עלילות והרפתקאות, תיאורים קולעים ורגשות, במינון המדויק שעושה אותה מודרנית ומתאימה הן לקהל מבוגרים והן ובעיקר לצעירים שביניכם. ©...

2.

לקריאת הספר הזה קדמו "עלילות רבות" . הראשונה -אינו נמצא בספריה {רק חלק ראשון},השנייה -אינו בנמצא לקנותו בחנות ספרים באופן הרגיל . שלישית... המשך לקרוא
3 אהבו · אהבתי · הגב





©2006-2019 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ