ביקורת ספרותית על מחר מאת גיום מוסו
ספר לא משהו דירוג של שני כוכבים
הביקורת נכתבה ביום חמישי, 13 באוגוסט, 2015
ע"י מורי


ג"מ? ג'ו'ג'ו מויס? גיום מוסו? מין סט של מחברי ספרים הפוזלים פזילה הן לקהל הרחב המוכן לקרוא הכל והן לאותו קהל המוכן לקבל אותו הדבר מהוליווד.
הכתיבה סתמית ומאפיינת כותבים נטולי חוש כתיבה, כאלה שיש להם רעיון, אבל ממש לא הדרך להעביר אותו לכתב. כתיבה שבאה כמו מתוך מדריך לכותב המתחיל:
1. שלב בכתיבתך אסון משפחתי
2. הכנס ילד/ה, ששואלים שאלות קשות
3. הכנס כלב חמוד
4. הכנס תאורי עיר אמריקאית בטמפרטורה קרה, עם שלג ורוח מקפיאה
5. הכנס פרדוקס מדעי אוילי במיוחד
6. הכנס תאורי אנשים מפורטים, חד מימדיים
7. הכנס אנשים יפים. כיעור לא מוכר
8. הכנס תאורי אוכל שאנשים ירצו לאכול, אבל בחיים לא נתקלו בזה
ובמה דברים אמורים בכלל?
אחד מתיו, פרופסור יחסית צעיר לפילוסופיה בבוסטון, מאבד את אשתו האהובה בתאונה מצמררת. גם שנה לאחר התאונה הוא מתקשה לצאת מאבלו. בנסיעה מקרית עם שותפתו לדירה הוא מגיע למכירת גראז' אופיינית לארה"ב, שם הוא רוכש מחשב מקבוק יד-שניה. בבית הוא מגלה שבמחשב נותרו תמונות, למרות שהובטח לו שהמחשב פורמט ואין בו דבר. הוא פונה לבעלת המחשב במייל שלה ומודיע לה על התמונות. לה מוזר לשמוע על התמונות ובשיחה המתפתחת, איך לא, נוצר קשר ספונטני, הזמנה לארוחה בניו-יורק.
מתיו מגיע לניו-יורק, נכנס למסעדה וגם אמה, אותה ראה ואיתה תיקשר במייל, נכנסת למסעדה באותו זמן. הם לעולם לא יפגשו. פרדוקס בזמן מונע זאת מהם, כאותו פרדוקס מפורסם האומר שלו יכולת ליצור מכונת זמן, לחזור בעזרתה אחורה ולהרוג את סבך, הרי לא היה נולד אביך, אתה לא היית נולד, ממילא לא היית בונה מכונת זמן, לא היית חוזר אחורה בזמן וסבך לא היה מת, רק כדי להוליד את אביך, שיוליד אותך, שתיצור מכונת זמן וכך הלאה. מדליק בשמיעה ראשונה ומייגע בהמשך.
ומה בשאר הספר? השאר, כמידת יכולתו המוגבלת של מוסו, כולל אינסוף טוויסטים, שאם רק חשבת לרגע, אבל באמת לרגע, נניח עשר שניות, מה תאכל לארוחת ערב, כבר פספסת שני טוויסטים קריטיים. הטוויסטים בנויים חזותית לסרט בוא יבוא, ממש ככפפה ליד, טובים חזותית ונוראים ספרותית ובסופו של יום הקורא חש כי תפס מרובה ולא תפס דבר.
זהו ללא ספק ספר טיסה, ספר שמטיסים מהיד בגמר הקריאה וכבר לא זוכרים מה היה בו.
ועד עכשיו לא הזכרתי אפילו טעות מבישה בעברית, עמ' 29, שם כתוב פליז במקום פליס. עד כדי כך המתרגמת טועה כמו העם בתוכו היא יושבת? ועוד מנסה המתרגמת את יכולתה בתרגום שמות יינות ומתרגמת שביניון בלאן לשביניון לבן וזה בכלל סוביניון בלאן. טוב, הבנתם בטח. לא הבנתם? עזבו.
אלוהים, איזה זבלון.
10 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
Tamar (לפני 9 שנים)
מזדהה עם הבקורת ממש כך הרגשתי במהלך קריאת הספר ועד לסופו.
בקורת לעניין!!
בלו-בלו (לפני 10 שנים)
לא כזה גרוע בעיני אבל לא רחוק...
רץ (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
טוב כל אחד וטעמו - אבל מדוע אתה מתעקש לסיים ספרים שמוגדרים על ידך זבלון ?
מורי (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
לי, פליס נכתב בלועזית באות C. איך זה יכול להשמע פליז? ואחרי ככלות הכל, מדובר בזבלון.
לי יניני (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
לא מסכימה לדרוג ולסקירה. קראתי ונהנתי עבודת תרגום היא בעיה בפני עצמה וכאשר מדובר במילה לועזית כמו פליס או פליז היא יכולה להיכתב איך שומעים או מבינים.
מורי (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
למה לא מחבב? מוכן להבדק בפוליגרף...
שונרא החתול (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
אז אתה לא מחבב אותי אבל מחבב את רגזני :-) פייר אינף.
מורי (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
בטח מותר לכתוב, אפילו רצוי פתאום.
שונרא החתול (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
אתה לא חייב לחבב אותי אבל אני מחבבת אותך.
החיבה שלי התחילה ב"תעשיית השקרים" ו"תפוס ת'יהודי" והתגבשה גם בגלל שאתה כזה ר***י (אסור לי לכתוב, אבל אתה יודע למה אני מתכוונת).
מורי (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
שונרא, חיבה לא באה בחינם. תשאירי. כך ישעו במי מדובר.
שונרא החתול (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
מחשבות, הכינוי מעיד על חיבתי אליך, אבל אני כמובן מכבדת את רצונך. מיד אתקן.
מורי (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
יעל, מויס היא בריטית. שונרא, אני לא אוהב את הכינוי שהדבקת לי. שרון, הספרים של מויס זבלונים ברובם המכריע.
yaelhar (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
סליחה, שרון מוזס, בדיחה לא מוצלחת... אבל אם לדבר ברצינות, נראה לי - על סמך ספר אחד שקראתי שלו וספר אחד שקראתי שלה - שלמרות ההבדלים בלאומיות - זו אוסטרלית, זה צרפתי - יש דמיון מסויים בין שני הסופרים ששניהם כותבים עלילות רומנטיות די מופרכות, שמבוססות על מה שאנחנו אוהבים לראות בסרטים...
שונרא החתול (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
לא הבנתי למה שמישהו יבנה מכונת זמן רק כדי לחזור לעבר ולהרוג את סבא שלו. אם הוא כזה אידיוט, ממילא לא יהיה לו השכל לבנות מכונת זמן.
וגם לא הבנתי מה הקשר בין גיום מוסו לג'וג'ו מויס. זו אפילו לא אנגרמה, והתרשמתי שמוסו דווקא כתב עלילה מותחת ודי מעניינת.
אז אם לא אהבת את הספר, הוא יתווסף מיד לרשימת הקריאה שלי. ואם גם אני לא אוהב את הספר, אני אמציא מכונת זמן ואחזור ליום הזה שבו קראתי את הביקורת של מחשבות על הספר, אבל אני לא ארצח אף אחד.
שרון מוזס (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
הספרים של מויס טובים. מה הקשר ? בגלל השם הדומה? אז מה אם יש לספרים מבנה חוזר? למה בספרי בלש אין מבנה חוזר? ובספרי רוטן היסטורי - אין? את גיום מוסו - לא מכירה.
yaelhar (לפני 10 שנים ו-2 חודשים)
אחרי מה שאתה אומר תחת כל עץ רענן על ג'וג'ו מויס אתה קורא ספר של אחד גיום מוסו (-;





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ