ביקורת ספרותית על איליאדה [כרך ב'] מאת הומרוס
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום ראשון, 15 ביוני, 2014
ע"י בוב


זמן רב אני נושא בחובי את הכמיהה לקרוא את היצירה הזו- ה'איליאדה' של הומרוס. משום מה תמיד דחיתי אותה למועד מאוחר יותר. בלא מעט מקרים קרה שספר אחר נדחף לפתע לפניה, אולם הדחייה של האיליאדה נבעה בעיקר מחשש. ההתמודדות עם תרגום שירה אפית מיוונית עתיקה בעלת יותר מ-15000 שורות שיר מהמאה השמינית לפני הספירה גרמה לסוג של ייאוש עוד לפני שהנחתי עיניי ולו על אות אחת בספר. אני מניח שהסיבה לחשש מעין זה טמונה בסוג של דפקט שיש לי בו אני מרגיש סוג של חובה לסיים כל ספר עד סופו. זו לא הפעם הראשונה שהחשש הזה קיים אצלי, אני זוכר שכבר היו בי החששות הללו עם התמודדויות ספרותיות בעבר, ואני גם זוכר איך אותן חששות ברוב הפעמים התפוגגו בעודי נשאב על כנף דמיון לתוך תוכם של הרפתקאות מופלאות.
האיליאדה מספרת את סיפורה של מלחמת טרויה. עד פה אני מאמין שאני לא מחדש יותר מידי לאף אחד, ואם כן אז אני שמח שסתמתי את הגולל על חור גדול בהשכלה. מה שהופתעתי ממנו ביצירה היה המיתולוגיה הענפה שקיימת בה. האלים הם דמויות מרכזיות בעלילה. יש צדדים שהם תומכים בהם, אם הברית ההלנית ואם הברית הטרויאנית. יש גיבורים שהם נצר לאלים כמו אכילס שהוא בנה של תטיס אלת הים. יש מאבקים, תככים ופוליטיקה בין האלים עצמם. זאוס אל האלים הדיח למעשה את אלי העבר שנקראו הטיטנים, והקלחת הזו מסעירה מעין כמוה. במהלך הקריאה עלתה בי המחשבה שאם היצירה הייתה נכתבת היום היא הייתה מוצאת את עצמה מיידית משויכת לז'אנר פנטזיה.
היצירה גדושה בסצינות קרב מאוד גרפיות עם תיאורים מחרידים של קרבות עבר (כניסת רמחי ארד לבטן, תלישת מעיים ועקירת הסרעפת, כניסת חניתות דרך אוזן אחת ושפיכת המח מהשניה), זה מדהים להשוות בין מוסר המלחמה מן הזמן העתיק לעט החדשה. תבוסה פירושה חורבן, מוות לגברים, אינוס נשים, ומכירתן ביחד עם הצאצאים לעבדות וזנות (כן, כן יבואו ויגידו שגם היום זה מתקיים, אולם פעם אלו היו הכללים המוחלטים והם היו ידועים לשני הצדדים).
הסיפור על הסוס הטרויאני לא קיים באיליאדה. למעשה היא מסתיימת לאחר שפריאמוס, מלך טרויה, מקבל חזרה מאכילס את גופת הקטור בנו ועורכים לו טקס קבורה מפואר.
אם נחזור לחשש הראשוני שלי לפני קריאת היצירה, אפשר בהחלט להגיד שהוא התפוגג. אריה סתיו עשה עבודת תרגום מרשימה וכבר יש לי רשימה דיי ארוכה של תרגומי שירה אפית עתיקה שיצאה תחת ידו.
יש המון מבואות ונספחים שמצורפים לשני הכרכים. דיי דילגתי על זה. פחות מעניין אותי דיון על יצירה שעדיין לא קראתי. מי מכם שמסמן את הספר לרשימותיו, אני ממליץ לו לצלם את רשימת הדמויות שמופיעה בעמודים 51-55. הם מסודרים מאוד בנוחות ובניפרד (אלים, הברית ההלנית ולבסוף הטרויאנים). זה חשוב עבור הכרך השני. לפעמים קצת אובדים במבוך השמות הגדוש. מה גם שיש המון שמות של דמויות חסרות תפקיד שנקטלות בצורות האכזריות ביותר בשדה הקרב של איליון (טרויה), מקור השם של היצירה.
זהו, עכשיו אני מתחיל את ה'אודיסה' של הומרוס שמגוללת את סיפור ההמשך של אחד מגיבורי ה'איליאדה'- אודיסאוס. תרגום הרבה יותר ישן בחרתי הפעם, של טשרניחובסקי, והחשש שוב מבעבע...
15 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
בוב (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
אנקה, המשפט שהצחיק אותך לא שלי. כמו שכתבתי, אחד המבקרים באתר שמכנה עצמו 'מחשבות', הוא אשר לו מגיעים זרי התהילה.
אנקה (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
לבוב, הרסת אותי במשפט הבא : "שאם צריך לקרוא את זה להשכלה, עדיף להישאר אידיוט." הצחקתני :)
יש לי גם 4 כרכים של בעקבות הזמן האבוד. טרם "הספיקותי".
אתה רואה כמה יומרנית אני ??
כבוד על התמודדות עם איליאדה בתרגום טשרני' ? לא יודעת אבל היה כיף ומרגש. היו תיאורים קשים של מוות. פיקניק זה לא היה.
בוב (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
אנקה, כבוד גדול חזרה על ההתמודדות עם האיליאדה בתרגומו של טשרניחובסקי.
לגבי 'יוליסס' המלצתי היא אפילו לא לנסות, ואף ארשה לעצמי לצטט את אחד המבקרים פה באתר המכנה עצמו 'מחשבות' בביקורת על 'בעקבות הזמן האבוד' של מרסל פרוסט (עוד יצירת מופת בת מעל 3000 עמודים המשתייכת לזרם התודעה, וככזאת בעצם מייצגת את הזרם כולו):
"את זרם התודעה אני לא ממש אוהב וזה לא חדש. אבל מה לעשות ולפנינו ספר צלו"י (צריך לסמן וי) לחלוטין, למען ההשכלה צריך לקרוא אותו והמסקנה היא, שאם צריך לקרוא את זה להשכלה, עדיף להישאר אידיוט."
אף אחד לא יכל לתאר זאת טוב יותר.
אנקה (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
לבוב, ואכן התכוונתי שאקרא את היצירה אבל לא בטוח שאכתוב עליה חוות דעת :) את האיליאדה בתרגום טשרני' יש לי בבית וכבר קראתי אותה פעמיים.
יש לי גם את יוליסס (אודיסיאוס) ועדיין לא קראתי.
אני רק יודעת שיש הרבה בסימניה שכתבו ביקורות פושרות עד מתעבות את הספר הנ"ל. אני מבטיחה לפחות לנסות לקרוא.
בוב (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
אנקה, זו את שהצהרת, ואני מצטט: "לאודיסאה עוד אגיע".
האמיני לי, אין זו יצירה בילתי אפשרית לקריאה. רחוק מזה. אני לא אומר שהיא פשוטה אבל היא רחוקה מלהיות בילתי מובנת בעליל ככתבים ספרותיים שחמסו במהלך קריאתם כל חלקה טובה בנפשי. 'יוליסס' של ג'ימס ג'ויס הוא דוגמא מצויינת לכך. ספר בן 1000 עמודים שמתאר יום בחייהם של 3 אנשים. הספר מייצג את זרם התודעה (שאישית אינני מבין מה רוצה המשורר להגיד בו וכפועל יוצא גם אינני סובל את סגנון הכתיבה הזה) פרגמנטים שבורים, קטעי מחשבות, פיסת מציאות, חלום, הכל מעורבב בתוך שקשוקה חסרת טעם וחסרת פשר (לטעמי). 3 וחצי חודשים של קריאה השקעתי בספר הזה ולא הבנתי שום דבר. מיותר לציין שיוליסס נחשב לאחת מיצירות המופת הגדולות בכל הזמנים, וולדימיר נבוקוב הגדירה כיצירה מספר 1, לא פחות ולא יותר!
הפחד מפני האיליאדה והאודיסאה מסתכם בפחד בלבד. כך אני מתרשם לאחר שחציתי את טבילת האש, או את מישכנו של הדס (אל תחתיות השאול) אם נתנסח בצורה פיוטית ותואמת לאיליאדה.
חוץ מזה, יכולתי, מלבד יוליסס, לתת עוד מבחר גדול של יצירות שההתמודדות איתן הייתה עבורי מסע מפרך, אולם בחרתי דווקא בזו, שבאמת הייתה אחת מהקשות מכולן עבורי מכיוון שתבניתו ופרקיו של יוליסס שאולים מתוך האודיסאה.
אנקה (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
בוב יקירי, אכן הצבת בפניי אתגר גדול. חוות דעת על אודיסיאה ?
קטונתי.
דרך אגב, אם את אוהב גם קצת פנטזיה באודיסיאות שלך.
ישנו ספר מקסים של אלכס אפשטיין שנקרא 'אודיסיאה' מומלץ ביותר.
בוב (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
אנקה, קראת אותי כמו ספר פתוח.
עכשיו תורי לחכות בציפיה שתקראי ותחווי דעתך על האודיסאה.
אנקה (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
השוני בין התרגומים הוא השוני כנראה בין העשורים והשימוש בשפה עדכנית יותר וקרובה יותר לעברית של ימינו.
אבל איפה תמצא שפה כמו של טשרניחובסקי ?
כל העושר הלשוני הזה בוודאי מאתגר יותר.
ההנאה שלך נובעת כנראה גם מהידיעה שאתה קורא תרגום קשה יותר לפענוח ויכול לו :)
מפרגנת לך עד הסוף את הקריאה.
לאודיסיאה עוד אגיע.
בוב (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
חמדת, אני מנסה להגמל מההרגל הזה. הספר האחרון שזנחתי היה 'מנזר פרמה' שפשוט שיעמם אותי בצורה שלא תתואר. אבל קראתי חלק כל כך נכבד ממנו שגם אם הייתי מסיימו זה לא היה מוריד או מוסיף. בסופו של דבר ההפסקה של הקריאה הייתה פעולה של מחאה לא פחות מתהליך של ריפוי.
בוב (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
חני ( דולמוש ), תודה רבה על המחמאות. אינני יודע מה גרם לי לקחת בסופו של דבר את הספר מהספריה. פתאום היה לי חשק להתמודד עם משהו.
המציאות הדימיונית הזו שתיארת היא המיתולוגיה היוונית. היא אכן מרתקת בעיקר בשל שילובה עם מאורעות היסטורים שאכן התרחשו, אבל בהשוואה למיתולוגיה שלנו, היא פחות מורכבת לטעמי. עדיין לא קראתי את התנ"ך בשלמותו כספר. יום אחד אאזור מספיק אומץ כדי להתמודד גם עם כתב היד העתיק הזה בידיעה שאני קוראו בשפת המקור של עמי ומכורתי! (היו לי פרפרים בבטן כרגע)
בוב (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
עוזי, תודה רבה. אני מפנה אותך לתגובה שלי לאפרתי ולהחליף את המילים 'רגשני נחיתות' במילים 'אני מתקנא בך'.
בוב (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
אפרתי, אני מודה לך על מילותייך. 'רגשי נחיתות' נראה לי מונח קצת מוגזם, אחרי הכל אני דיי בטוח שאם תנסי להתמודד עם הספר תגלי שהפחד ממנו לא מוצדק כפי שהוא מצטייר בהתחלה, זאת מאחר והוא מאוד מעניין ומהנה לקריאה.
בוב (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
אנקה, אני כבר לא חושש. התחלתי את האודיסה בתרגומו של טשרניחובסקי אתמול ויש לי רשמים ראשונים באשר לתרגום. הוא שונה מאוד משפתו של אריה סתיו. השפה מאוד עשירה וקשה יותר לקריאה. היה לי זמן הסתגלות מסויים בו הייתי צריך לאזן את רצף הקריאה השוטף בקפיצה הזו בין התרגומים לגדולות ביצירות הומרוס. אני לא מצטער לרגע שהתחלתי בתרגומו של אריה סתיו לאיליאדה. השפה שלו מעודכנת יותר לזמננו והוא עדיין שומר אופי מובהק של שפה יחודית לתרגום מעין זה. לקרוא את תרגומו של טשרניחובסקי הוא עליית מדרגה מבחינתי, ועכשיו אני לגמרי סחוף אחר העלילה ולא פחות מעושר השפה שלפעמים מפליאה אותי בכך שעברית אני קורא.
בוב (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
cujo, תודה בחזרה.
חמדת (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
בוב-כבוד שקראת את היצירה הזאת שאכן יש לחשוש ממנה ,אבל לא מהסיבה שציינת . אני מתנהלת מול ספרים באופן שכזה שאם איני מוצאת עניין בהם בעמודים הראשונים ,הספר נזנח .יש מאות ספרים לקרוא ומעט שנים לעתיד .כך שאם תחשוב באופן הזה אולי תגמל מהאובססיה לקרוא עד הסוף גם ספרים בינוניים וגרועים.
חני (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
בוב איזה כיף של ביקורת !! אז מעניין מה בסוף גרם לך להתקרב לספר מרחק של סנטימטר בלבד מהכתוב?

אני תמיד שמחה לשמוע על טרויה, על האלים , כל התקופה מרתקת בעיני
כי היא גובלת במציאות דמיונית.
עוזי (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
אני מתקנא בך. ביקורת משובחת. תודה.
אפרתי (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
מעולה, מעולה. גרמת לי רגשי נחיתות...
אנקה (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
לבוב, אל חשש. תצלח גם את האודיסיאה. כמו תמיד התענוג לקרוא את חוות דעתך המשובחת הייתה שלי.
cujo (לפני 11 שנים ו-2 חודשים)
ביקורת מצויינת . תודה.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ