ביקורת ספרותית על פיאוני מאת פרל ס. בק
ספר טוב דירוג של ארבעה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום רביעי, 17 באפריל, 2013
ע"י חמדת


עוצמתו ,השפעתו ותובנותיו של הספר "העם הנבחר " - נכחו באופן החזק גם בקריאת הספר הזה ,אם כי הוא חיכה לי בערימת הספרים ימים רבים עוד לפני כן .

אבל קודם לכן כמה מילים אודות הספר המבוקר הזה. הספר הנו רומן שנכתב אודות משפחה יהודית- משפחת עזרא בעיר קָאיפֶנְג (Kaifeng, בסינית:开封) שבמחוז הנאן שבסין, באמצע המאה התשע–עשרה,המסופר מבעד לעיניה של משרתת סינית פיאוני.

פיאוני נמכרה למשפחה בילדותה ונהפכה ברבות הזמן לדמות מרכזית ומשמעותית בחיי כל בני המשפחה – כמעט בת משפחה אך בכל זאת משרתת. היא גדלה להיות בחורה יפה המתאהבת בבנה היחיד של משפחת עזרא, אך השניים מנועים מלהתחתן מטעמי המסורת והדת היהודית.
פיאוני נקרעת בין רצונה לממש את אהבתה לבין נאמנותה למשפחת עזרא .ובהבינה שהמציאות לא תביא למימוש אהבתה ,היא מתעלת את עצמה ואת בני המשפחה שלא בידיעתם, באמצעות מעשים פרובוקטיביים מצידה, למימוש חלקי ובאופן השונה את אהבתה לבן המשפחה הצעיר.

על הספר הנקרא באופן קולח ומרתק כרומן -נכתב כבר קודם באתר בביקורתה הטובה של הקוראת-לי יניני, ומכאן שאיני מוצאת מקום להרחיב בכיוון הזה . בראייתי אפשר לנטוע את אותו רומן על דמויותיו ועלילתו - גם בתיארוך היסטוריים שונים ובמקומות גאוגרפיים אחרים בתולדות ההיסטוריה של העם היהודי בגולה .

אני חוזרת להשפעותיו ותובנותיו של הספר "העם הנבחר"-במהלך קריאתי את הרומן הזה .

העובדות ההיסטוריות שעליו מתבססת פ.-בק בבואה לכתוב את קורות משפחת עזרא היהודית בקהילה היהודית בעיר קָאיפֶנְג שבמחוז הנאן,סין,בעשור האחרון של המאה ה-18 ותחילת המאה ה-19 הנן מבוססות על עובדות ותהליכים היסטוריים אמיתיים.

בק - ברומן משתמשת בעובדות ההיסטוריות הללו משני מקורות ידיעה כנראה:

-הראשון-היותה בת למיסיונרים שחיו בננג'ינג ובילדותה פגשה מיסיונרים שביקרו בעיר קָאיפֶנְג בתחילת המאה ה-20 .

-השני - בהיחשפות לספרו של הבישופ ויליאם ,צ,וייט בשם -" יהודים סינים" .הבישופ וייט שהה בקָאיפֶנְג מ-1910 ועד 1933 ,ופרסם את ספרו הזה כ-6 שנים בטרם פרסמה בק את ספרה הזה .

העיר קָאיפֶנְג (Kaifeng, בסינית:开封) שבמחוז הנאן, הייתה בעבר למרכז של הקהילה היהודית הגדולה והקדומה ביותר בסין. ראשוני היהודים שהתיישבו בעיר עשו דרכם לסין ככל הנראה מהודו ופרס על נתיבי המסחר של דרך המשי כבר במאה ה-9 לספירה.
באותם ימים היא הייתה עיר הבירה של הקיסרות ומרכז הכלכלי,הפוליטי והתרבותי המשגשג ביותר באימפריה הסינית .

בספר "העם הנבחר " - מצוין כי במסעותיו של בנימין מטודלה בסביבות המאה ה-12 את קיומם של יהודים בסין,אבל אזכור זה נבע משמועות ולא מהגעתו הפיזי לסין. מחברי הספר מציגים עפ"י מסעותיו של ב.- מטודלה טבלת אומדן דמוגרפי של יהודי- סין במאה ה-12 כמוערכים ב- 1000 יהודים
את האזכור המחודד ביותר ליהדות סין מתאר הנוסע אבן -בטוטה {סביבות המאה ה-14 } אשר הגיע לסין פיזית .הוא מספר על דמיון בין המוסלמים והיהודים שתי קהילות שחיו בכפרים שכנים ,מלו את ביניהם, שבתו מלאכה ביום שבתון, שחטו בקר ,היהודים כונו "תולשי הגידים" על שם מנהג הוצאת גיד הַנָּשֶׁה, הגיד על כף הירך של הבהמה האסור לאכילה על פי ההלכה היהודית. התנזרו מאכילת חזיר ,וקראו בספרים קדושים .

בק- בספרה מתארת את תהליך ההתבוללות של משפחת עזרא תוך שלושה דורות .להורים הייתה זיקה וידע לדת היהודית ולמינהגיה. הם התבטאו בקיום ארוחות שבת ,חג הפסח ,מנהגי אכילה ,וזיהוי בלבוש -כיפה כחולה. אולם ללא ידיעת האוריינות של השפה העברית אם כי מודעות לקיום הספרים הקדושים ובתחזוק בית הכנסת. אב -המשפחה שהיה סוחר גדול ועשיר שמקורותיו התבססו מהמסחר מהודו ומדרך המשי, היה הפחות קפדן בזיהויו היהודי בקרב בני משפחתו, הוא לא ראה טעם בהתבדלות דתית כי רצה להעשיר את נכסיו. בניגוד לאשתו שניסתה בכל כוחה לשמר את הזיקה ליהדות עד כדי כפיית בנה להתחתן עם בת- הרב כדי לשמר את הזהות היהודית ,משלא התממש הזיווג המיוחל-הרימה אף היא את ידיה נכנעה והעניקה את הסכמתה לנישואי בנה עם סינית מבנות המקום בת לסוחר עשיר .מיזוג הנישואין היה למיזוג כלכלי .
הבן - דור השני במשפחה -שככל שחלפו השנים ועם מותם של הוריו - זיקתו ליהדות החלה להתרופף עד להתבוללות גמורה בדור של ילדיו - הדור השלישי .
בספר- משפחת עזרא מזוהה גם בשם משפחה סיני - כמשפחת גָאוֹ. התהליך ההיסטורי העובדתי הזה נבע מכך שהמקומיים התקשו לבטא את שמות משפחתם המקוריים, ויהודי קָאיפֶנְג נאלצו לאמץ לעצמם שמות סיניים. למעשה, מסופר כי היה זה קיסר מינג אשר העניק ליהודים שבעה שמות משפחה שונים – אָי, ג'או, ג'אנג, שְה, ג'ין, גָאוֹ ולי. חלק משמות אלה השתמר עד היום במשפחות צאצאי היהודים.

ההתבוללות כמו זאת המתוארת במשפחת עזרא מהדור השני ואילך לא זו בלבד שגרמה לבני הקהילה לאבד את הזהות והמורשת היהודית, אלא גם הביאה לשינוי מוחלט במאפיינים הפיזיים שלהם, עד כדי כך שכלל לא ניתן להבחין בינם ובין הסינים המקומיים -בני לאום ההאן.


תולדותיה של משפחת עזרא עם התובנות העיקריות בספר "העם הנבחר " - מתלכדים יחדיו בעיני בדברים הבאים:

-מקצועיותו של היהודי כסוחר בינלאומי העניק לו מעמד כלכלי,חברתי ומעמדי גבוה בערים ובארצות בהם התיישב .זאת הסיבה מדוע נפוץ העם היהודי לכל עבר יותר מכל עם אחר בתולדות האנושות- אליבא הספר-"העם הנבחר".להלן מאפייני ההון והרישות .

-ידיעת האוריינות של רבים מבני הקהילה היהודים גם בסין העניק להם אפשרויות קידום מעמדי בכך שלקחו חלק בבחינות הקבלה לשירות בחצר הקיסר וחלקם אף הצליח להשתלב בממשל כפקידים ואנשי צבא. להלן - האוריינות וקיום המערכות בידיעת כתיבת חוזים ושימושם בכל תהליכי-המסחר .

-בתהליך הפיזור הגיאוגרפי - ככל שהקהילה הייתה קטנה ומרוחקת ממרכז יהודי רבני חזק -כך החלה התפוררות זהותה היהודית והיווצרות התבוללות לא מתוך כפייה מבחוץ אלא משיקולים כלכליים ומעמדיים של היהודים עצמם באותם ערים וקהילות .

-בתהליך ההתבוללות במקומות ובזמנים שבהם לא נרדפו היהודים כמו במקרה הזה בסין - חל צניחה דמוגרפית חזקה בזיהוי הקהילה כיהודים .


הקריאה בספר "העם הנבחר" העניקה בידי כלים ,תובנות, והתבוננות אחרים ושונים בקריאת הרומן אודות קורותיה של משפחת עזרא, לא רק כרומן רגיל ופשוט אלא כסיפור היסטורי המעוגן בעובדות ובתובנות שהציגו מחברי הספר "העם הנבחר".

פרל בק כתבה ופרסמה את ספרה ב-1948 .שאלתי את עצמי אם המחברת כתבה את הספר תחת רושם ההיוודעות העולם המערבי לשואה באירופה -3 שנים לפני כן ,ואם כן האם זאת הייתה אחת מהסיבות לכתוב רומן היסטורי אודות משפחה יהודית בעיר קָאיפֶנְג.

פרל -השתמשה בכתיבת הרומן בעובדות ובתהליכים היסטוריים, יחד עם חירות ספרותית שאינה מדייקת עם העובדות כמו קבורת היהודים בארונות ,או רצף הזמן שבו מתרחש הרומן .

מרתק היה בעיני חווית הקריאה בשילוב התובנות שבין ספר היסטורי -כלכלי אודות העם היהודי במשך 1,500 שנות היסטוריה יהודית בגולה {עד 1492},לבין קריאת רומן אודות קורותיה של משפחה יהודית על שלושת דורותיה -משפחת עזרא -היא משפחת גָאוֹ בעיר קָאיפֶנְג, שבמחוז הנאן -סין באמצע המאה ה-19 .













22 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
לי יניני (לפני 12 שנים ו-3 חודשים)
יופי של סקירה גם אני אהבתי מאוד את הספר הזה. תודה
חמדת (לפני 12 שנים ו-6 חודשים)
לקוראת הכל -מודה לך על המחמאות .
קוראת הכל (לפני 12 שנים ו-6 חודשים)
ביקורת מרתקת ומעשירה, כרגיל אצלך.
חמדת (לפני 12 שנים ו-6 חודשים)
ל- נוריקוסאן :התרגום הוא של שרון פרמינגר . ההוצאה היא הוצאת -פן ,שבדר"כ מוציאה ספרים טובים ואיכותיים. הספר כפי שציינתי נקרא באופן קולח , מושך ואין ספק שכרומן הוא עושה את שלו .
חמדת (לפני 12 שנים ו-6 חודשים)
ל- cujo.- שמחתי שאהבת.
חמדת (לפני 12 שנים ו-6 חודשים)
ל -אפרתי המכונה צ'אנג צ'ונג לי- 李張仲: נו ...באמת ,מתז'מרת בטח יש לי מקלדת סינית {אל תגלי } ,אבל הסוד האמיתי זה העתק -אדבק .לא קשה . הלוואי עלי לעשות עכשיו עבודת דוקטורט,בגלל שאני רחוקה משם ומאוד מאוד מתוסכלת אז אתם/ן סובלים/ות .

שלך בהכנעה סינית :您的不起眼的中國 .
נוריקוסאן (לפני 12 שנים ו-6 חודשים)
מעניין מאוד. אולי אחזור לספר הזה בזכותך. איך התרגום?
cujo (לפני 12 שנים ו-6 חודשים)
מצוין - תודה על המידע הנוסף
אפרתי (לפני 12 שנים ו-6 חודשים)
חמדת, תגידי, זוהי עבודת הדוקטורט שלך? בהכנעה ובהערצה, אפרתי המכונה צ'אנג צ'ונג לי (ונראית כמו גונג לי..). אגב, יש לך מקלדת סינית? איך כתבת את הקאיפנג הזה?
חמדת (לפני 12 שנים ו-6 חודשים)
ל-נתי ק- חן חן לך ושמחתי שנהנית .
נתי ק. (לפני 12 שנים ו-6 חודשים)
מרתק! תודה על ההמלצה וההרחבה.
נתי ק. (לפני 12 שנים ו-6 חודשים)
מרתק! תודה על ההמלצה וההרחבה.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ