ספר מעולה
הביקורת נכתבה ביום רביעי, 2 ביוני, 2010
ע"י ליברל
ע"י ליברל
אחד התרגומים הטובים והחשובים ביותר שזכינו להם מאז ומעולם - זנדבנק הצליח ליצור תרגום עסיסי וקולח כל כך, בלי להזדקק להנמכה של הטקסט או להתרחקות ממנו, עד שאין ספק שצ'וסר עצמו היה מהנהן בסיפוק ממקום מושבו בשמיים.
7 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
|
בוב
(לפני 12 שנים ו-8 חודשים)
אם כך, הרשה לי להמליץ לך על ריינקה שועל של גתה, בתרגומו של יצחק כפכפי. תרגום מופת לאחת מיצירות השירה הסיפורית שהכי נהנתי לקרוא.
|
|
|
ליברל
(לפני 12 שנים ו-8 חודשים)
קראתי את דקמרון, כמובן.
קשה להשוות, גם את חוויית הקריאה וגם את איכות התרגום, כיוון שצ'וסר כתב שירה ובוקאצ'ו פרוזה. אישית אני אוהב יותר את סיפורי קנטרברי; בדקמרון מצאתי את עצמי מדלג קדימה לא פעם.
|
|
|
בוב
(לפני 12 שנים ו-8 חודשים)
המלצה
אם אהבת את סיפורי קנטברי כדאי לך לקרוא את דקמרון של בוקצ'יו. לדעתי גם הסיפורת וגם התרגום טובים יותר.
|
7 הקוראים שאהבו את הביקורת
