ביקורת ספרותית על גני תל אביב התלויים - שירים לדן דאור - ריתמוס # מאת אלי הירש
ספר טוב דירוג של ארבעה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום ראשון, 11 בספטמבר, 2022
ע"י פרפר צהוב


"שָׁלוֹם לְךָ יָדִיד. אֲנִי נִפְרָד
וְלֹא נִפְרָד, כִּי לֹא אוּכַל לָלֶכֶת.
אַתָּה נָשַׁרְתָּ וַאֲנִי נִשְׁאָר
כְּשֶׁלֶד שֶׁל אִילָן מֻכֵּה שַׁלֶּכֶת."

ב-30 בדצמבר 2009 נפטר הסינולוג והמתרגם דן דאור מדום לב במהלך אירוע שהתקיים באוניברסיטה העברית לרגל השלמת סדרת ספרים של תרגומי הפילוסופים הסינים הגדולים. מי שהחל את דרכו כסטודנט למתמטיקה, נשבה בקיסמו של המזרח הרחוק והפך למתרגם של ספרות סינית. הוא נמנה עם מקימי הוצאת "חרגול" ונודע כמו"ל שמְבַכֵּר איכות על פני רווחים.

אלי הירש פגש את דן דאור לראשונה בחוג לפילוסופיה בסוף שנות השמונים ומאז הפכו לחברים קרובים ודרכיהם לא נפרדו עד למותו של דאור. הם היו שותפים לעשייה בעבודתם בעיתון "העיר", בתרגומיהם להוצאת עם עובד (הם תרגמו יחד את "מר ורטיגו", למשל) והמשיכו לעבוד בצוותא גם בהוצאת "חרגול".

הספר הזה הוא דרכו של הירש להפרד מרֵעוֹ שהלך לעולמו. כמעט כל השירים בספר מוקדשים לדן דאור ומביעים את עומק הקשר ביניהם, שהוא דוגמה לחברות נדירה של מי ש"הבין לצליליו". הירש רואה בשירים דרך להחזיק את זכרו של ידידו בחיים, והוא כותב: "מסוכן להפסיק לכתוב שירים", כאשר מאחורי אמירה זו עומד החשש שמא הפסקת הכתיבה תוביל לכך שזכר החבר יתפוגג אל תוך ערפל השיכחה. יש בספר שירי זכרון, געגוע וקינה עמוקה אל החבר שעזב והשאיר אותו לבדו עם חור גדול בלב השותת שירים. הירש מתאר את דאור כאדם חכם וסקרן שהוא מעריך את יכולותיו ואת אופיו וכמי שהוא מקבל ממנו השראה. על פי שם הספר, נראה שהוא מתייחס אל דאור כאל אחד מפלאי תבל.

"הָיִיתָ רָחָב פִּי רִבּוֹא מִמָּה
שֶׁרָאִיתִי בְּךָ, וַאֲנִי
רַק פֶּלֶג אֶחָד מֵרִבּוֹא נְחָלִים
שֶׁהִקִּיפוּ אוֹתְךָ כְּנָהָר."

לעיתים יש ביניהם מחלוקות, אך החברות היא גדולה כל כך, שאין בהן כדי לפגוע ביחסים ביניהם. הכתיבה של הירש היא מליאת רגש וכוללת ביטויים מאוד יצירתיים. יש בה ניחוחות מהמזרח, כמו גם מתל אביב וממקומות אחרים. באחד השירים הוא מבקש מדאור להביא עם שובו מהמסע את פרח הפְרַנְגִ'יפָּנִי, כך שהשממית הצעירה שבביתו: "תִּשְׁאַף מְלוֹא רוּחָהּ הַכְּסוּפָה / אֶת יָפְיוֹ שֶׁל שׁוּבְךָ בִּדְמוּת פֶּרַח".

לא כל השירים דיברו אלי, כפי שקורה בכל ספר שירה שקראתי. לא הצלחתי להתחבר, למשל, לרעיון של שימוש במילות פתיחה של משוררים אחרים בכמה מהשירים, למרות שניתן להם הקרדיט. התחושה היתה מוזרה:

"הֲתִשְׁמַע קוֹלִי, רְחוֹקִי שֶׁלִּי?
לֹא רָחֵל אֲנִי, לֹא דּוֹדִי אַתָּה.
הֲתִזְכֹּר? בִּבְּהוּג', בְּקַצְוֵי עוֹלָם,
בֵּין שִׂיחֵי הַגַּן קַו שֶׁל אוֹר נָטָה."

אני סבור שיש להירש קול ייחודי ומרגש שעומד בפני עצמו, ואין שום צורך מבחינתו להשתמש בשורות של משוררים אחרים.

אלי הירש, בקשתך נענתה. קראתי את שיריך וחייכתי...וגם אהבתי ונעצבתי, התרגשתי, נמלאתי פליאה ונפעמתי.

מרטיאליס כתב:
"יֵשׁ בְּסִפְרִי שִׁירִים טוֹבִים גַּם בֵּינוֹנִיִּים, אַךְ
רֹב שִׁירָיו רָעִים, הֵן זֶה מִשְׁפָּט סִפְרֵי־שִׁיר."

אין ספק שאצלך המצב טוב בהרבה. בין השירים תמיד אפשר למצוא גם גְּוִיּוֹת, ונראה שלאף משורר אין דרך להמנע מכך, אך היו הרבה יותר עוללים בוכים וגם כמה צוחקים.

אלי הירש הוא תגלית נפלאה מבחינתי. איך לא הכרתי אותו עד היום ?!
הספר מקסים ומומלץ לאוהבי שיר שרוצים להתפעם משירים מעניינים ומלאי רגש. אוהבי המזרח הרחוק יפיקו מהם הנאה מרובה עוד יותר.

פרידה של אלי הירש מדן דאור:
https://www.elihirsh.com/?p=1715





*** שני שירים לדוגמא ***





- ניבים גנובים

שְׁנֵי דִּמּוּיִים חוֹמְקִים שֶׁנִּפְלְטוּ מִפִּיךָ
בְּהֶסַּח הַדַּעַת וְתֵאֲרוּ אֶת יַחַסְךָ אֵלַי:
אֶחָד - אֲנִי אָדִישׁ וְאַכְזָרִי כְּסֶלַע.
שֵׁנִי - הָרֹךְ שֶׁלִּי חוֹדֵר לָעֲצָמוֹת.

אֶחָד לִטּוּף שֶׁל אַהֲבָה
שֵׁנִי סַכִּין שֶׁל כַּעַס.
אֶחָד כָּזָב מָתוֹק כִּדְבַשׁ
שֵׁנִי אֱמֶת מָרָה כְּלַעֲנָה.

וְקָשֶׁה לִי לְהַחְלִיט
מִי הוּא מִי, מָתַי
פָּצַעְתָּ וּמָתַי נִפְצַעְתָּ,
מָתַי חָנַנְתָּ וּמָתַי חָרַצְתָּ דִּין.

הַכֹּל בֵּינִי לְבֵין עַצְמִי, אֲנִי יוֹדֵעַ.
הַשְּׁנַיִם לֹא הָיוּ אֶלָּא נִיבִים
גְּנוּבִים, פְּלִיטֵי הֶקְשֵׁר - אֲבָל אֶצְלִי
הֵם נְצוּרִים כִּשְׁנֵי פִּצְלֵי אִיחָד*.

* את המילה 'אִיחָד' לא תמצאו במילון. בהקדמה לספר "108 שירים מן הקלאסיקה הסינית" כותב דן דאור שהוא המציא את המילה הזאת כתרגום לאבן החצי־יקרה שנקראת בשם Jade. דאור ראה את השם העברי, ירקן, כשם לא מדויק, משום שהאבן איננה תמיד ירוקה, ויש בכך כדי להטעות, למשל, בביטוי "דרקון הירקן הלבן".


- תשבץ

הַבְּדִידוּת שֶׁלִּי כְּפוּלָה, אַתָּה מֵבִין,
לִכְתּוֹב לְךָ שִׁירִים וּלְפַחֵד
שֶׁלּא תּאהַב אוֹתָם, אַךְ גַּם לָדַעַת
שֶׁלּא תִּקְרָא אוֹתָם, שֶׁאֵין עוֹנֶה.

לָשִׁיר זוֹ מְלָאכָה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ חֵן
עַל אַף שֶׁהַתַּשְׁבֵּץ חוֹצֶה כְּאֵב,
אַךְ הַכְּאֵב שֶׁל כְּמִיהָתִי אֵלֶיךָ
חוֹרֵךְ לִי חוֹר בְּקַרְקָעִית הַלֵּב.

וְהוּא דּוֹלֵף, הַחוֹר, דּוֹלֵף שִׁירִים,
וְאֵין לִי שׁוּם מֻשָּׂג אֵיךְ לְהַפְסִיק.
הוֹ יְדִידִי, תַּגִּיד, אֵיךְ לא יָדַעְתִּי
שֶׁבְּמוֹתְךָ אֶהְיֶה כָּל כָּךְ בּוֹדֵד?

כָּל שִׁיר דִּמְעָה, כָּל שִׁיר חָרָךְ דּוֹלֵף
וְתַדְהֵמָה – חֶרְפַּת הַהַכָּרָה
שֶׁבְּמוֹתְךָ אַתָּה אָהוּב כְּמוֹ בְּחַיֶּיךָ:
שֶׁבְּמוֹתְךָ צִוִּיתָ לִי כְּאֵב.


εϊз
25 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
פרפר צהוב (לפני 3 שנים ו-1 חודשים)
תודה, חני.
הספר הזה כולל שירים מקסימים גם בלי קשר למזרח, אבל בהחלט יש בו הרבה איזכורים למקומות ולאנשים במזרח. באחד השירים הירש תוהה אם אפשר להשוות את ידידותם לזו של המשוררים הסיניים לִי בָּאי ודוּ פוּ (דו פו העריץ את המשורר המבוגר ממנו, לי באי).
חני (לפני 3 שנים ו-1 חודשים)
תודה פרפר על יופי של פיוטיות בסקירה. נראה לי שאתה נטוע חזק במזרח
חלומות מתגשמים ואולי אתה צריך
לקחת שוב תרמיל ומקל ולתת דרור לנפש.
פרפר צהוב (לפני 3 שנים ו-1 חודשים)
נראה ששם הספר נלקח משיר שמופיע בספר אחר של אלי הירש, "מוזיקה חדשה", ולא מופיע בספר הזה:

מזמור השִיבה / אלי הירש
-------------------

וּבְשׁוּבְכֶם אֶל כּוֹכַב הַשַּׁחַר
וְלִבְּכֶם הַשָּׂבֵעַ כָּמֵהַּ
לִצְלִילִים חֲדָשִׁים-עַתִּיקִים

סוּרוּ לִרְווֹת חֵן וָחֶסֶד
וְטִבְלוּ בִּבְרֵכַת הָאִיחָד
שֶׁחָצַב נְסִיכֵנוּ דָּן

קִרְאוּ בַּשִּׁירִים הַיָּפִים
שֶׁל רְחוֹקֵינוּ בְּנֵי אֶרֶץ
קַדְמוֹנֵינוּ מֵאֶרֶץ סִין

וְטַפְּסוּ בְּסֻלַּם יַעֲקב
שֶׁגֻּלַּף בְּעִבְרִית מַנְדָרִינִית
אֶל גַּנֵּי תֵּל-אָבִיב הַתְּלוּיִים
פרפר צהוב (לפני 3 שנים ו-1 חודשים)
תודה, פאלפ. השיר חזק מאוד מבחינה רגשית.
יש לו שירים יפים נוספים בקובץ עם רגעים קסומים - נוסטלגיים, מתייחסים לפעולות שלהם ביחד, כוללים טעימות קטנות מהעולם בכלל ומעולמם המשותף.

יש שיר שנקרא "שיר ערש", שבו המשורר מתעמת עם מתים שהכיר בחייו - אחיו הקטן אורי שנפטר בגיל ארבע, הוריה של אשתו ואנשים נוספים שאומרים לו שכל חייו הם טעות אחת גדולה והוא מנסה להשתיקם. דן דאור מבקש ממנו שיוציא אותו מהגיהנום של המשוגעים האלה. זה שיר מוזר במיוחד, שבו הוא הפך את הצער להומור מטורף.
Pulp_Fiction (לפני 3 שנים ו-1 חודשים)
ביקורת מושקעת. אהבתי במיוחד את השיר האחרון.
תודה
פרפר צהוב (לפני 3 שנים ו-1 חודשים)
אברהם, תודה. באמת מוזר שלא נתקלתי בו עד היום.
אני מודה ומתוודה שאני לא קורא מספיק מדורי ספרות (לעיתוני ספרות אני כלל לא מגיע). לעיתים אני מציץ אל המוסף הספרותי של 'הארץ', שנראה לי כמעמיק ביותר מבין המוספים של העיתונים היומיים. בין המאמרים שלו מצאתי את המאמר הקסום על ספרי הילדים: https://cutt.ly/oCFOPoR
אבל לעיתים יש כתבות ספרותיות יפות גם בעיתונים אחרים.

לספר הזה הגעתי בשיטוט באתר ההוצאה שהפנה אל שירים שאלי הירש פרסם ב-YNET והצליח להפיל אותי ברשתו (-;
https://cutt.ly/jCFI1Tn

אני חושב שהרֵעוּת המתוארת בספר הזה היא חברות בלב ונפש מיוחדת במינה, שמגיעה לדרגת אהבת אמת, והיא שהילכה עלי קסם. הירש כתב:
"בלוויה שלו נשא דני מוג'ה, חברו הטוב, הספד קצרצר ומרגש, שנפתח במשפט שמנסח בדייקנות מופלאה משהו מגדולתו של האיש: 'יש כאן הרבה אנשים שדני היה החבר הכי טוב שלהם, ואני אחד מהם.' "

אלי הירש מראה היכרות מעמיקה עם דאור והבנת אישיותו בצורה שרק שני אנשים שממש חיים זה עם זה יכולים להכיר:
"דני אהב מאוד לטייל, אך לא חיבב במיוחד מקומות גבוהים. היה לו שם קר מדי, ובעיקר דליל מדי, לאו דוקא בחמצן אלא בבני-אדם. הוא טייל אמנם לא מעט לבדו, אם כי אהב לא פחות ואולי יותר לטייל בשניים, אך גם כאשר טייל לבד הנוכחות האנושית סביבו היתה חשובה לו מאוד, והיתה לו דרך נפלאה להפוך זרים לקרובים, לפחות לשעה קלה. אפשר בהחלט לומר שטיול בודד מהסוג שמתואר בשיר, אל גבהיו של טבע פראי למדי, לא היה חביב עליו במיוחד. ואולי צריך לדייק: האידיאה של טיול כזה היתה דווקא כן חביבה עליו, אבל הגשמתה נראתה לו בדרך-כלל לא נחוצה ולא ממש רצויה."

ועוד כמה דברים שחבריו של דן דאור אמרו עליו:
https://cutt.ly/yCFAP0a

הידיד האמיתי הוא כנראה זה שנמצא לצדך ביום יום, ובמיוחד בעת צרה, והוא גם זה שמבין היטב לנפשך. אם יגיע להלוויה או לא, זה נראה לי פחות חשוב.
אברהם (לפני 3 שנים ו-1 חודשים)
"אלי הירש הוא תגלית נפלאה מבחינתי. איך לא הכרתי אותו עד היום ?!" כך, כתבת, פרפר"צ.
תלוי איזה עיתון ספרות אתה קורא.
ב"ידיעות אחרות" יש לא מעט פעמים שיש את הפנה שלו "אלי הירש קורא שירה"
(אמנם בדרך כלל הוא קורא של אחרים, אך בהחלט ניתן להבין את העדפותיו)

כתבת נהדר על העניין של חֲבֵרוּת וְרֵעוּת שאינה משתנה לאחר פרידה.

כתבתי כאן פעם (ב"ציטוטים ושיטוטים")
"ידידיו האמתיים של האדם, הם אלה הבאים להלווייתו ביום חורפי גשום וסוער" ...
(ציטוט חופשי מתוך "רציחות נוסח אוקספורד")

והנה אפשר ללמוד שהידיד האמיתי (אלי הירש) הוא זה שלא רק בא להלוויה ביום סוער,
אלא שלאחר ההלוויה, יושב וכותב את האהבה שלו לידיד נפשו גם בחלוף השנים הרבות.

"וְהוּא דּוֹלֵף, הַחוֹר, דּוֹלֵף שִׁירִים,
וְאֵין לִי שׁוּם מֻשָּׂג אֵיךְ לְהַפְסִיק".
(שלא יפסיק)

נ.ב. גם אני לא אוהב ציטוטים משירים של משוררי עד.
אבל לפעמים לא"מוצאים" את המילים שבאמת רוצים, ואז נתלים באילן גבוה.
תודה רבה לך, פרפר (אברהם)





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ