ביקורת ספרותית על רומן למתחילים מאת מלאני סאמנר
ספר בסדר דירוג של שלושה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום ראשון, 9 באפריל, 2017
ע"י Muhandes


ספרי YA (מישהו מכיר תרגום טוב לעברית של המושג הזה) אינם בד"כ כוס התה שלי, אז הגעתי לספר הזה עם ציפיות נמוכות ויצאתי עם הפתעה נעימה. אולי הקסם של הספר הוא שהגיבורה החכמה ורבת התושייה היא בת 12.5 ולא בשנות העשרה היותר מתקדמות ולכן ההתנהגות הילדותית והשתלטנית שלה נתפסת כמקסימה ולא כמעצבנת. מהצד השני, קשה יותר להשעות את חוסר האמון מהבגרות שלה.

כפי צפוי מ-YA, הגיבורה היא פחות או יותר, מה שיש, לטוב או לרע. שאר הדמויות מוגזמות עבור אפקט ההומור והניסיון להוציא כמה שיותר מסביבת "המשפחה הבלתי מתפקדת". הסופרת עושה זאת ביד קלה ובמפתיע זה עובד לא רע. מצאתי את עצמי מחייך לפעמים (אם כי לא ממש צוחק, לא צריך להגזים).

לא רק שהספר כתוב מנקודת המבט של הגיבורה, הוא כתוב כספר שכותבת הגיבורה, כשהיא עוקבת אחרי העצות של הספר "כתבו רומן בתוך 30 יום!". למרות שאני בד"כ אוהב ספרים על ספרים, זו כנראה הנקודה החלשה של הספר. פרק הזמן הקצר אינו מאפשר פיתוח של העלילה והרבה מהפוטנציאל הולך לאיבוד. מצד שני, לאור לחץ הזמן, מטרת חלק מעלילות המשנה לא ברורה ולא ממש ברור מה המחברת ניסתה להשיג.

למרות הכול, זה היה ספר מהיר, קל ומשעשע. אולי הציפיות הנמוכות הן הסיבה אבל אני נותן לו 3 כוכבים מתוך 5, כנראה הכי הרבה שאני יכול לספר מהז'אנר.
9 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
yaelhar (לפני 10 חודשים)
אצלי הוא עבר לרשימת "לא שווים ביקורת"...
אלון דה אלפרט (לפני 10 חודשים)
מצטחק
Muhandes (לפני 10 חודשים)
תודה מחשבות, אני מתרגם מאנגלית חזרה לעברית ומילים מתבלבלות. באנגלית chuckling, המילון אומר גִּחוּךְ, צִחְקוּק. באנגלית הפירוש laugh quietly or inwardly.
אני מחייך בוודאי מתאים יותר. תרגיש חופשי לתקן אותי, אני תמיד שמח להשתפר.
מחשבות (לפני 10 חודשים)
מגחך נשמע רע. מחייך עדיף.





©2006-2017 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ