“כשקוראים את הספר "עור היחמור", נדרשים לשאלה הבסיסית: מהי ספרות? או מהו הגבול בין מאמר פילוסופי מטיף, לספרות?
לדעתי, התשובה היא, שבספרות טובה, הקורא בצורה עצמאית ואקטיבית, מסיק את המסקנות מן העלילה, או רמזים ממנה, זאת , בדרך כלל על סמך נסיונו, תחושותיו וחוויותיו. לעיתים מארג הזמן והחוויות של הקורא בהמשך דרכו ,מקפיצים" תמונה,ביטוי או קטע, ואולי רושם כללי מיצירה ומשלימים חוויה של קריאה.
האסון הגדול שיכול לקרות ליצירה , הוא, חלקים שבהם ההטפה , אם של מוסר או לחיים כאלו ואחרים, או סתם תשפוכת של רעיונות נאצלים, מצמקים את העלילה, וגורמים לקורא ל "האבק" עם תוכנה.
הספר הזה של בלזאק , " עור היחמור" נופל בין שתי הקטגוריות. בחלקים לא אחידים של יצירה תיאורית נפלאה וקטעים של הטפה, מוסר והגיגים פילוסופיים.
קצת לתוכן.
בעצם הרעיון שרווח בתקופתם של גתה, והתגלם ביצירה "פאוסט", כנראה לא חדש ונדמה לי כי הוא מעוגן עמוק בנצרות, וגם ביהדות:
"חיי השעה מול חיי הנצח".
ובספר זה: תפרן, מקבל " הזדמנות שניה" תמורת נשמתו.
בלזאק מוצא הזדמנות להציג את הדקדנס (ניוון), של התקופה, הפער החברתי על כל השלכותיו. וזה נפלא.
מאידך, כפי שאמרתי , יש קטעים שלמים של הירהורי "הטפת מוסר".
איני מבין מה היה קורה אם בלזאק היה מסתפק בתיאורים, ונותן לנו הקוראים להבין את המשמעויות. עד כדי כך אנחנו אטומים?
יתכן והכתיבה נכונה לתקופתה. כי המוטו של המונרכיה בצרפת היה:" מי שעשיר , סימן כי אלוהים ברך אותו, וזה רצון האל".
היום זה מוחלף לסיסמה: "מי שעשיר הוא מוכשר וגאון. ועלינו להשתחוות ולהללו בכלי תקשורתנו".
התרגום, מצויין והערות השוליים מחכימות. ניצלתי את גוגל להבין יותר.
ולבסוף סיפור על גילגולו של המוטו של היצירה:
מרק טווין, הידוע בציניות שלו, כתב ספר שכולו סיפורים קצרים , ציניים חכמים ומרתקים. אגב, הערה אישית, הספר אבד לי ועיני תרות אחריו בכל מקום.
בספר הוא לוקח את המוטיב המדובר ומותח אותו לכדי גרוטסקה. הנקראת : "THE BOTTLE IMP" , או "בקבוק השד " בתרגומי.
העיקרון: בקבוק פילאי שמספק את כל משאלות המחזיק בו. המוקש הוא שהבקבוק חייב להמכר במחיר נמוך מהקניה ומי שמחזיק בו ביומו האחרון, יורש גהינום.
גילגולו של הבקבוק מרתק , וכל אחד כמובן נתקף חרדה ברגע מסויים. מובן כי מחירו יורד מהר כי המחזיק בו נתקף פניקה.
לבסוף הוא מגיע לשיכור שקונה אותו בסנט,שאומר לעצמו כי אם הבקבוק יספק לו שתיה בשפע, זה מספיק.
הספר , עור היחמור, אינו "אבא גוריו" וגם לא "אויג'ני גרנדה" ואפילו לא "ננה".”