» רשימות קריאה בהם מופיעים ספריו (63):
אהבתי בזמן האחרון,
Wishlist - רומאן,
~להשיג~,
רוצה לקרוא ,
ספרים שאני רוצה לקנות,
So Many Books, So Little Time,
הספרייה העברית בברלין,
ספרים שצריך לקרוא,
לקריאה,
צריך לקרוא,
ספרים שאני מתכנן לקרוא,
ממתינים על המדף,
רשימה,
ספרים שקראתי,
ספרים מעניינים,
רשימת המשאלות - קלאסיקה רוסית,
מתח ++,
צריך לנסות עוד פעם/לחזור ולקרוא,
הספריה החדשה,
בגרות בספרות,
לקריאה עתידית,
מומלצים ביותר,
מעניין,
ספרים שרוצה לקרוא,
רשימת קינאה,
הספרים האהובים עליי,
נובלות וסיפורים קצרים מומלצים,
ספרות -תרגום,
ספרים שאני רוצה לקרוא 2,
ספרים שאשמח לקרוא,
נקרא ב 2012,
כשלסבתא יהיו מדפים,
ניצן,
מלחמת העולם הראשונה,
קריאה עונתית ,
Read it,
Long Story Short,
להשיג,
קְרִיאַת יַם סוּף,
כרמל,
קריטי לעולם,
ספרי החובה של ד"ר הנרי אונגר,
שירה, מחזות, כתיבה, ביקורת ספרות, מוסיקה ומוסיקאים למכירה,
מעוניין לרכוש,
ספרות מתורגמת ,
-,
FIFO & LIFO,
קריאה - מבוגרות.ים,
ספרות מתורגמת - מרוסית,
קצרים - סיפורים קצרים, טורים, אנתולוגיות וסיפורי עמים למכירה,
פעמיים,
ראשון חדש לגמרי שני כחדש,
פרוזה,
קצרים שמעניינים,
קריית אתא,
א,
כל ספר שקראתי בחיים למיטב זכרוני,
פבזנר,
ספריעד- ספרות וסופרים קלסיים,
ה.ס. 2425 2210- 5697,
חיי מדף,
תומחר ,
להוציא פרוזה,
עוד ...
|
1.
|
|
הפרוזה של באבל (1940 - 1894) נחשבת לאחת מפסגות הסיפורת של המאה העשרים. בלשון תמציתית, דחוסה עד קצה גבול היכולת, בתמונות רוויות אכזריות ויופי, מעצב באבל רסיסי חיים של עולם במשבר - בין שהרקע הוא עלילות חיל הפרשים הקוזאקי ברוסיה שלאחר המהפכה, ובין שזה חורבנו של סדר - החיים היהודי הישן, שכנופיות של שודדים ורוצחים יהודים, בני העולם - התחתון של אודיסה, קמות לפזז בין הריסותיו. את דרכי הסתכלותו של באבל בעולם מאפיינים ריחוק רגשי גמור, כביכול, שנקרע מפעם לפעם בפרץ של הזדהות עזה; הסתכלות מתנכרת, אירונית, שמתוכה מבליחה ראיית הדברים מבפנים. ודווקא כבליו של הניכור, שהוא ספק התגוננות וספק צינה ממשית - מעניקים להזדהות את כוחה. מתחים אלה מתבטאים בנושאים, בסגנון, באפיון הדמויות, בעיצוב נקודת - התצפית. חייל שבתרמילו נמצאים, זה בצד זה, דיוקנאות של לנין והרמב"ם, מוצג דרך תודעתו של מספר שהוא אינטליגנט תלוש, החצוי בין ערכי עולם האתמול לבין תשוקתו להזדהות עם המהפכנים חסרי - הרחמים; והוא גם יהודי, קרוע כגיבורו; ואף יחסו של באבל עצמו אל המספר שלו חצוי ונע בין הזדהות לאירוניה... פרטי המציאות בסיפורים מגלים מתח בין נטורליזם גס, ברוטלי, לבין פאתוס רומנטי תאב - יופי. אימי המלחמה מתוארים תוך ערבוב פרטים "נמוכים" ואכוריים ולשון שופעת דימויים חמים, שיריים, נועזים. וכווירטואוז של הוויות לא - מתיישבות מתאר באבל עולם - תחתון יהודי אלים, כביכול עולמו של דיימון ראניון . באודיסה היהודית. אבל הפושע הוא, שוב, דווקא איזה "רובין הוד" מבקש צדק. נילי מירסקי תירגמה את הכרך הזה מרוסית....
|
2.
|
|
הסופר היהודי-רוסי איסאק באבל נחשב לאחד מגדולי אמני הסיפור הקצר בספרות המודרנית.הוא הסופר היהודי הראשון שזכה לתהילה בספרות הרוסית. סיפוריו הם עדות מרגשת, נוקבתומצחיקה על חוויותיו במלחמת האזרחים ובמלחמה בין רוסיה הסובייטית לפולין שהתנהלהבתחום המושב היהודי, על החיים היהודיים באודסה ועל רוסיה בשנים הראשונות לאחרמהפכת אוקטובר. הסיפורים תורגמו על ידי המשוררת וחוקרת הספרות פרופ' חמוטל בר-יוסף. העריכה המדעית היא של פרופ' אפרים זיכר, חוקר כתבי באבל, שלאחר התמוטטותהשלטון הקומוניסטי גילה בארכיונים טקסטים שלא נודעו קודם לכן.לפנינו הכרך הראשון מתוך שני הכרכים של כל כתבי איסאק באבל, שבהם כונסו תרגומיכל כתבי באבל ועיזבונו שהגיעו לידינו: סיפוריו, מחזותיו, תסריטיו, רשימותיו ויומניו, ללאהתערבות הצנזורה. זוהי מהדורה מדעית, הכוללת הערות טקסטולוגיות והסברים רבים.בכרך הראשון קובצו כל סיפורי באבל: "חיל הפרשים", "סיפורי אודסה" ו"סיפורי ילדות", על פיהסדרה שבאבל עצמו תכנן. חלק מהם מופיעים כאן בתרגום שני ואף שלישי, וחלקם רואה אורבעברית לראשונה. סיפורים שתורגמו בעבר מופיעים כאן בגרסאות לא מצונזרות המבוססתעל כתבי יד או על פרסומים ראשונים, ועל כן הטקסטים במקור שונים במקצת מאלה שתורגמועד כה לעברית.הכרך השני של כל כתבי איסאק באבל יכלול מסות, כתבי זכרונות, מחזות, תסריטים, יומנו של באבל מימי המלחמה בין פולין לרוסיה הסובייטית וחומר מן העיזבון.
תרגום מרוסית ואחרית דבר: חמוטל בר-יוסף.
עריכה, הערות ופתח דבר: אפרים זיכר....
|
3.
|
|
הסופר היהודי-רוסי איסאק באבל נחשב אחד מגדולי אמני הסיפור הקצר בספרות המודרנית. הוא הסופר היהודי הראשון שזכה לתהילה בספרות הרוסית. סיפוריו הם עדות מרגשת, נוקבת ומצחיקה על חוויותיו במלחמת האזרחים ובמלחמה בין רוסיה הסובייטית לפולין שהתנהלה בתחום המושב היהודי, על החיים היהודיים באודסה ועל רוסיה בשנים הראשונות לאחר מהפכת אוקטובר. הפרוזה של באבל (1940-1894) נחשבת לאחת מפסגות הסיפורת של המאה העשרים. בלשון תמציתית, דחוסה עד קצה גבול היכולת, בתמונות רוויות אכזריות ויופי, מעצב באבל רסיסי חיים של עולם במשבר - בין שהרקע הוא עלילות חיל הפרשים הקוזאקי ברוסיה שלאחר המהפכה, ובין שזה חורבנו של סדר החיים היהודי הישן, שכנופיות של שודדים ורוצחים יהודים, בני העולם התחתון של אודיסה, קמות לפזז בין הריסותיו. את דרכי הסתכלותו של באבל בעולם מאפיינים ריחוק רגשי גמור, כביכול, שנקרע מפעם לפעם בפרץ של הזדהות עזה; הסתכלות מתנכרת, אירונית, שמתוכה מבליחה ראיית הדברים מבפנים. ודווקא כבליו של הניכור, שהוא ספק התגוננות וספק צינה ממשית - מעניקים להזדהות את כוחה. מתחים אלה מתבטאים בנושאים, בסגנון, באפיון הדמויות, בעיצוב נקודת התצפית....
|
4.
|
|
הסופר היהודי-רוסי איסאק באבל, מגדולי אמני הסיפור הקצר בספרות המודרנית, הוא הסופר היהודי הראשון שזכה לתהילה בספרות הרוסית שלאחר המהפכה. כתביו הם עדות נוקבת ואירונית על חוויותיו במלחמת האזרחים ובמלחמה בין רוסיה הסובייטית לפולין שהתנהלה בתחום המושה היהודי, על החיים היהודיים באודסה ועל רוסיה בשנים הראשונות לאחר מהפכת אוקטובר.
לפנינו הכרך השני מתוך שלושת הכרכים של כל כתבי איסאק באבל, שבהם מכונסים תרגומי כל כתביו שהגיעו לידינו: סיפוריו, מחזותיו, תסריטיו, רשימותיו ויומניו. זוהי מהדורה מדעית, הכוללת הערות טקסטולוגיות והסברים רבים.
קובץ זה מביא בפעם הראשונה בפני הקורא העברי את כל המחזות, התסריטים ויומנו של באבל מימי המלחמה בין פולין ובין רוסיה הסובייטית. לראשונה מתפרסם כאן בעברית חומר מן העיזבון של באבל, ובתוכו טיוטה של הרומן היהודייה. הכתבים מובאים בגרסאות מצונזרות המבוססות על כתבי יד או על פרסומים ראשונים.
תרגום כתבי באבל נעשה בידי המשוררת וחוקרת הספרות פרופ´ חמוטל בר-יוסף. העריכה המדעית היא של פרופ´ אפרים זיכר, חוקר כתבי באבל, שגילה בארכיונים של ברית המועצות טקסטים שלא נודעו קודם לכן, או שפורסמו רק באופן חלקי.
בכרך הראשון קובצו כל סיפוריו של באבל: חיל הפרשים, סיפורי אודסה וסיפורי ילדות. הכרך השלישי יכלול רשימות עיתונאיות ומסות שפרסם במשך השנים, כתבי זיכרונות על סופרים ומשוררים שהכיר, נאומים וריאיונות....
|
5.
|
|
הפרוזה של באבל נחשבת, ללא עוררין, לפסגת הסיפורת הרוסית במאה העשרים. בלשון תמציתית, מרומזת, דחוסה עד קצה גבוה היכולת, בתמונות רוויות אכזריות ויופי, מעצב באבל רסיסי-חיים של עולם במשבר - בין שאלה תהפוכותיה האימתניות של מלחמת-האזרחים ברוסיה שלאחר המהפכה, ובין שזה חורבנו של סדר-החיים היהודי הישן, שכנופיות של שודדים ורוצחים יהודיים, בני העולם-התחתון של אודיסה, קמות לפזז בין הריסותיו.
את דרכי הסתכלותו של באבל בעולם מאפיינים ריחוק רגשי גמור, כביכול שקורע אותו מפעם לפעם פרץ של הזדהות אינטנסיבית; הסתכלות מתנכרת, בעין זרה, אירונית, שמתוכה מבליחה ראיית הדברים מבפנים, מתוך-תוכם. ודווקא כבליו של הניכור, שהוא ספק התגוננות וספק צינה אמיתית - מעניקים להזדהות את כוחה העז.
מתחים אלה מתבטאים בכתיבה על כל רבדיה - בנושאים, בסגנון, בדרכי האפיון, בעיצוב נקודת-התצפית. חייל שבתרמילו נמצאים, זה בצד זה, דיוקנאות של לנין והרמב"ם, מוצג דרך תודעתו של מספר שהוא אינטליגנט תלוש, החצוי בן ערכי עולם האתמול לבין תשוקתו להזדהות עם המהפכנים חסרי-הרחמים; והוא גם יהודי, קרוע כגיבורו. אבל גם יחסו של באבל עצמו אל המספר שלו חצוי ונע בין הזדהות לאירוניה......
|
6.
|
|
הסופר היהודי-רוסי איסאק באבל, מגדולי אמני הסיפור הקצר בספרות המודרנית, הוא הסופר היהודי הראשון שזכה לתהילה בספרות הרוסית שלאחר המהפכה. כתביו הם עדות נוקבת ואירונית על חוויותיו במלחמת האזרחים ובמלחמה בין רוסיה הסובייטית לפולין שהתנהלה בתחום המושב היהודי, על החיים היהודיים באודסה ועל רוסיה בשנים הראשונות לאחר מהפכת אוקטובר.
לפנינו הכרך השלישי מתוך שלושת הכרכים של כל כתבי איסאק באבל, שבהם מכונסים תרגומי כל כתביו שהגיעו לידינו: סיפוריו, מחזותיו, תסריטיו, רשימותיו ויומניו. זוהי מהדורה מדעית, הכוללת הערות טקסטולוגיות והסברים רבים.
קובץ זה מביא בפעם הראשונה בפני הקורא העברי את הרשימות העיתונאיות של באבל מפטרבורג הרעבה, מן התקופה שמיד לאחר מהפכת אוקטובר; את כתבותיו מן הקווקז, המתעדות את השפעת המהפכה על האוכלוסייה המוסלמית המקומית; ריאיונות, נאומים והצהרות פומביות של המחבר משנות העשרים המאוחרות ומתקופת הטיהורים הפוליטיים בשנות השלושים. הכתבים מובאים בגרסאות לא מצונזרות המבוססות על כתבי יד או על פרסומים ראשונים.
כתבי באבל תורגמו על ידי המשוררת וחוקרת הספרות פרופ´ חמוטל בר-יוסף. העריכה המדעית היא שפרופ´ אפרים זיכר, חוקר כתבי באבל, שגילה בארכיונים של ברית המועצות טקסטים שלא נודעו קודם לכן, או שפורסמו רק באופן חלקי.
בכרך הראשון קובצו כל סיפוריו של באבל: חיל הפרשים, סיפורי אודסה וסיפורי ילדות. הכרך השני כולל מחזות, תסריטים וסיפורים מן העיזבון, וכן את יומנו של באבל משנת 1920....
|
7.
|
|
מזכרונותי על יצחק באבל-מאת מאקוטינסקי. ילדות,אצל סבתא. שכר הסופרים הראשון. שלוימה הזקן. שבת נחמו. השקיעה. פרוים גראץ'. סולאק. גרישצ'וק. יומה. ערב אצל הקיסרית. מעשה באישה. בחור באודיסה. אודיסה....
|
8.
|
|
הסופר היהודי־רוסי איסאק באבל נחשב לאחד מגדולי אמני הסיפור הקצר בספרות המודרנית ולסופר היהודי הראשון שזכה לתהילה בספרות הרוסית. סיפוריו הם עדות מרגשת, נוקבת ומצחיקה על חוויותיו במלחמת האזרחים ובמלחמה בין רוסיה הסובייטית לפולין שהתנהלה בתחום המושב היהודי, כמו גם על החיים היהודיים באודסה ועל רוסיה בשנים הראשונות לאחר מהפכת אוקטובר.
הסיפורים תורגמו על ידי המשוררת וחוקרת הספרות פרופ' חמוטל בר־יוסף. העריכה המדעית היא של פרופ' אפרים זיכר, חוקר כתבי באבל שגילה בארכיונים בברית המועצות טקסטים שלא נודעו קודם לכן.
לפנינו הכרך הראשון מתוך שלושת הכרכים של כל כתבי איסאק באבל שבהם כונסו תרגומי כל כתבי באבל ועיזבונו שהגיעו לידינו: סיפוריו, מחזותיו, תסריטיו, רשימותיו ויומניו, ללא התערבות הצנזורה. זוהי מהדורה מדעית, הכוללת הערות טקסטולוגיות והסברים רבים.
בכרך הראשון קובצו כל סיפורי באבל: חיל הפרשים, סיפורי אודסה וסיפורי ילדות, על פי הסדר שבאבל עצמו תכנן. חלק מהם מופיעים כאן בתרגום שני ואף שלישי וחלקם רואה אור בעברית לראשונה. סיפורים שתורגמו בעבר מופיעים כאן בגרסאות לא מצונזרות, המבוססות על כתבי יד או על פרסומים ראשונים ועל כן, הטקסטים במקור שונים במקצת מאלה שתורגמו עד כה לעברית.
הכרך השני של כל כתבי איסאק באבל כולל מחזות, תסריטים וסיפורים מן העיזבון; בכרך השלישי והחותם מכונסים זיכרונות, נאומים ומסות פרי עטו.
...
|
|