» רשימות קריאה בהם מופיעים ספריה (73):
ספרים שקראתי,
ספרים שרוצה לקרוא,
ספרים שלא אהבתי,
ספרים על המדף מחכים לקריאה,
אולי מתישהו,
למכירה עד 20 ש'ח,
רוצה לקרוא,
מאד רוצה לקרוא,
ספרות מתורגמת,
ביוגראפיה | אוטוביוגראפיה ,
רומן היסטורי ,
לקניה בעתיד,
ספרים שאני אקח מהסיפרייה ונראה לי חובה לקרוא אותם,
ספרים שאני רוצה לקרוא,
ביום מן הימים - רומן רומנטי,
פרוזה מתורגמת למכירה ,
סיפורי אהבה,
לקרוא בקרוב,
עותקים כפולים (אישי),
ספרים לקריאה,
רשימת ספרים שמחכה לי,
ספרים שקראתי,
ויאטנם,
ספרים שקראתי,
צבעוניות מיליטנטית מזרם הגרדיאנטיזם הפוביסטי הטרום מודרניסטי,
מזרח אסיה למכירה,
אירופאית,
רוצה לקרוא,
רומן היסטורי,
לקרוא אבל בצ'יל,
הנשים של החיים שלי,
צרפתים,
פרוזה - ארבעה ספרים ב100 שקלים,
ראשון חדש לגמרי שני טוב ,
לקריאה עתידית,
אין בספריות,
ספרות מתורגמת,
ספרות צרפתית,
MEGA SALE ספרים במבצע 3 ב50שח ומשלוח חינם,
קיץ,
כללי ,
C6,
צריך לקרוא,
ספרים לקריאה,
ספרים שבנו את האנושות, ספרים שהרסו את האנושות, ספרים שיגזלו את זמנך ויטרדו את מנוחתך - ספרי מופת וסטיות אחרות,
המדף שלי,
ספרות מתורגמת ,
קלאסי,
מועמד,
תומחר ,
ספרים שצריך לקרוא,
מומלצים לקריאה,
ספרים,
מתכנן לקרוא ב5 שנים הקרובות,
רוצה לקרוא,
פרפורי לב , נגיעות עמוקות שכבשו אותי*****,
רשימת הקנייה שלי,
מחברות לספרות • טובי,
כתבתי עליהם ביקורת.,
משובחים להשיג ולקרוא,
קראתי ואהבתי,
ק - 2015,
2017 פואנטה℗,
2019,
התחתית - 2-1 כוכבים.,
ק ר א ת י,
בתקווה,
רשימת קריאה - לקט,
מוסיקה , אמנויות הבמה, קולנוע למכירה,
צריך להוסיף תמונה לאתר,
צריך להוסיף תקציר,
שם של מישהו / הקדשה,
כרמל,
עוד ...
|
1.
|
|
מארגריט דיראס שנולדה ב1914 - בהודו - סין הצרפתית, היא אחת הדמויות הבולטות ביותר בחיי הרוח של צרפת מאז מלחמת - העולם השנייה.
סגנונה המיוחד והתמציתי, הטביע על ספריה - שרבים מהם בעלי צביון אוטוביוגראפי מובהק - חותם של מקוריות ספרותית יוצאת - דופן.
בספרה המאהב, היא חושפת בשפה פיוטית את סיפור אהבת - הבוסר שלה, בהיותה בת חמש - עשרה, שש - עשרה, נערה לבנה במושבת הודו - סין, עם גבר סיני מנוסה ומבוגר ממנה בשנים רבות.
פרשת אהבים זו נעה ומתרחשת במקביל לסיפור התפוררותה של משפחתה המושחתת והמנוונת, על רקע ההווי הקולוניאלי בסאיגון של שנות השלושים.
המאהב זיכה את מארגריט דיראס בפרס ה"גונקור" 1984 ובפרס האירופי היוקרתי "המינגווי - ריץ" ב.1986 - הוא היה לאחד מרבי - המכר הגדולים בצרפת בכל הזמנים ותורגם ל27 - שפות....
|
2.
|
|
"אל תעשי שום דבר אחר, כתבי", אמר הסופר רמון קנו למרגריט דיראס הצעירה, וזו אכן המשיכה וכתבה עשרות ספרים, אך אצלנו היא ידועה דווקא בשל סרטיה, ובראשם הירושימה אהובתי והסרט שעשה ז'אן - ז'אק אנו על נעוריה בהודו - סין - המאהב. בכרך זה מקובצים שלושה מספריה של דיראס שטרם תורגמו לעברית: סגן הקונסול, לעדותה שלה, הוא "ספר שנצעק בכל מקום ללא קול... הוא מטורף, מטורף מרוב תבונה, סגן הקונסול". על שבי הקסם של לול ו. שטיין אמר לאקאן: "היא לא צריכה לדעת שהיא כותבת את מה שהיא כותבת. כי היא עלולה להגיע לאבדון. וזו תהיה קטסטרופה." לכתוב היא מסה העוסקת בדבר החשוב ביותר לדיראס - עצם הכתיבה....
|
3.
|
|
סיפורה של צעקה פתאומית בלב חיים שלווים, הקורעת את מארג היומיום של ילד עקשן ואֵם אוהבת ומעוררת מתח הולך ומתעצם. עד כמה יכול גורלם של אחרים להשפיע על מי שעֵדים לו?
שיעור הפסנתר (מודראטו קנטבילה), ספרה של מרגריט דיראס מ-1958, הביא לה תהילה רבה ופרץ את דרכה לצמרת הספרות.
מרגריט דיראס (1914-1996) נחשבת לאחת הסופרות הבולטות של המאה הקודמת. מיצירותיה שראו אור בעברית: המאהב, הירושימה אהובתי, הכאב וסכר נגד האוקיאנוס השקט.
...
|
4.
|
|
המאהב יצא לאור בשנת 1984 והוכתר מיד כאחת מיצירות המופת של זמנו. הספר זכה לשבחי הביקורת ברחבי העולם וזיכה את מרגריט דיראס בפרס גונקור. הוא תורגם ל-־30 שפות, עובד לקולנוע והיה לאחד מרבי המכר הצרפתיים הגדולים בכל הזמנים.
מרגריט דיראס (1996-1914) נחשבת לאחת הסופרות הבולטות של המאה הקודמת. מיצירותיה שראו אור בעברית: "הירושימה אהובתי", "מודראטו קנטבילה", "הכאב", ו"סכר נגד האוקיאנוס השקט".
...
|
7.
|
|
"אני כותבת אליך כל הזמן, תמיד כך, אתה רואה. שום דבר פרט לכך. כלום. אני עומדת לכתוב לך אולי אלף מכתבים, לתת לך מכתבים, מכתבים על אודות החיים שלי עכשיו. ואתה היית עושה בהם בדיוק את מה שהייתי רוצה שתעשה בהם, כלומר מה שאתה רוצה. לכך אני מייחלת. שאתה תהיה הנמען. היכן אתה? כיצד אגיע עד אליך?"
[מתוך "אורליה שטיינר"]
שלושה טקסטים קצרים, אשר שם כל אחד מהם הוא "אורליה שטיינר", מרכיבים את הספר המיוחד הזה מאת מרגריט דיראס. שלושתם מתרחשים, כפי הנראה, בשלושה מקומות שונים (ונקובר, מלבורן, פריז), והדוברת בהם איננה בברור אותה אישה אך גם איננה בברור שלוש נשים שונות. מה סגנונם של הטקסטים הללו? האם זו פרוזה, שירה או תסכית המלווה סרט? גם בסגנונם נעים שלושת ה"אורליה שטיינר" בחופש מטריד או מעורר.
נדמה שהאחד נכתב כמכתב לאהוב נעדר, השני כמכתב מבת לאביה אשר מת במחנה ריכוז, והשלישי הוא טקסט-חלום המתאר ילדה שהוריה נלקחו למחנות, כאשר השכנה שומרת עליה תחת הפצצות המטוסים. האם שלושתם נכתבו בידי כמה נערות, כבנות שמונה-עשרה, שנחשפו לסיפורים, לכאב ולאובדן ומתיכות אותם למילים?
את אורליה שטיינר אין לקרוא כדי להבין מה מסופר; אולי ניתן לקרוא בו כמו בכמה שקפים המונחים זה על זה – כמארג של הזדהות, אימה, תשוקה ובחינת גבולות.
מרגריט דיראס (1914-1996) היא אחת הסופרות הצרפתיות המרתקות והחדשניות של המאה ה-20; בין הנודעים שבספריה "המאהב", ו"הירושימה אהובתי". היא פרסמה את שלושת ה"אורליה שטיינר" בשנת 1979. בספר זה מוגש לקוראי העברית תרגומה הקשוב והפיוטי של מאיה מיכאלי לשלושת הטקסטים מעוררי ההשראה של דיראס. לספר מצורפת אחרית דבר מאת המתרגמת ובה מוצג רקע מעמיק ליצירה, לצד דיון בסוגיית כתיבתה של דיראס ביחס לסבלם של היהודים במלחמת העולם השנייה ובשאלות הייצוג והאתיקה שעולות כתוצאה מכך....
|
8.
|
|
ולפתע פתאום ראינו אותם. ודאי הבטנו בהם תחילה בלי לראות אותם, ואז בבת אחת ראינו אותם. ומאותו רגע לא יכולנו לעשות שום דבר אחר.
בהתחלה בנפרד. ואז ביחד. מותכים לכדי צבע אחד, צורה אחת. גיל אחד.
שלהי קיץ בעיר נמל קטנה בנורמנדי. גבר ואישה יושבים בבר ומתבוננים בסירות, באנשים, ובמשחקן של קרני השמש. האישה, סופרת, מהרהרת באוזני בן-זוגה על אהבתם, שגווניה צובעים את הספר שהיא עצמה שקועה בכתיבתו. אט-אט נעשה סיפור מערכת היחסים שלהם למסגרת שבתוכה נרקם סיפורם של בני-זוג מבוגרים היושבים בסמוך להם, רב-חובל ואשתו החולה והיפה.
בפרוזה רוויית תשוקה וצלולה כחלום נחקרים טבעם של האהבה, מעשה היצירה, הזמן והאמת כשלעצמה.
מרגריט דיראס (1996-1914), מחברת המאהב והירושימה אהובתי, היא מהיוצרות הבולטות במאה העשרים. נולדה וגדלה בהודו-סין (כיום וייטנאם), למדה מתמטיקה, מדע המדינה ומשפטים בצרפת, והייתה פעילה חברתית ופוליטית. יצירתה זכתה בפרסים רבים, ותורגמה לעשרות שפות. לספר מצורפת אחרית דבר מאת המתרגמת רמה איילון....
|
9.
|
|
"אל תעשי שום דבר אחר, כתבי", אמר הסופר רמון קנו למרגריט דיראס הצעירה, וזו אכן המשיכה וכתבה עשרות ספרים, מחזות ותסריטים – ביניהם, הירושימה אהבתי (כרמל, 2015) – שאת חלקם גם ביימה.
ספר זה, בעריכתו של פרופ' יהושע ישועה, מקבץ ארבע מיצירותיה של דיראס, המכוּננות כולן זו כנגד זו, באופן כזה או אחר. השתיים הראשונות, שגם במקור הצרפתי פורסמו בכפיפה אחת, נוגעות במעשה הכתיבה ובגבולות האפשר שלו: לכתוב, הפותחת את הקובץ, היא מדיטציה על כתיבה, בדידות ומוות; מותו של הטייס האנגלי היא אילוסטרציה קצרה ומושלמת ללכתוב; סגן הקונסול, הנזכר בלכתוב, הוא, לעדותה של דיראס, "ספר שנצעק בכל מקום, ללא קול"; ואילו על שבי הקסם של לול ו. שטיין, השותף לעולם העלילה של סגן הקונסול, אמר לאקאן: "היא לא צריכה לדעת שהיא כותבת את מה שהיא כותבת. כי היא עלולה להגיע לאבדון. וזו תהיה קטסטרופה".
היצירות תורגמו לעברית על־ידי נורית פלד־אלחנן, שאף הוסיפה אחרית־דבר....
|
|