ת.ס. אליוט

ת.ס. אליוט

סופר

תומאס סטרנס אליוט (באנגלית: Thomas Stearns Eliot;‏ 26 בספטמבר 1888 – 4 בינואר 1965), המוכר גם כטִי אֵס אליוט (או "ת.ס. אליוט"), היה משורר, מחזאי ומבקר ספרות אנגלי-אמריקאי.
את עיקר פרסומו רכש בממלכה המאוחדת, ונחשב לממשיכה ומחדשה של המסורת האירופאית בשירה ובאמנות בכלל.
» רשימות קריאה בהם מופיעים ספריו (58):
ספרים על חתולים, חתולים, רוצה לקרוא, חתולים, ★ לקנות :: מעניין, רוצה לקרוא, רשימה, סימנתי בגלל סימניה, Read it, On The Shelf, רוצה לקרוא, רן רן, חתולים-ספרים שקשורים לחתולים, ספרי שירה למכירה, נו, זה...איך קוראים לזה?.., ורוד זה לא רק צבע, סיפורת מכל השנים, ספרים שצריך לקרוא, בתקווה, עוד ...
1.
הפואמה ארץ השממה של ת.ס. אליוט (1888 - 1965) ראתה אור בשנת 1922 והיא נמנית עם יצירות השירה החשובות ורבות ההשפעה ביותר במאה ה - 20. חמשת פרקי הפואמה מבטאים את משבר הערכים הגדול שאחרי מלחמת העולם הראשונה, על רקע לונדון הערפילית. בראיית עולמו משלב אליוט זכרי ספרות ומחשבה מערביים ומזרחיים המעניקים לפואמה עומק תרבותי, מתוך רצון לסינתזה רוחנית גדולה אל מול שבר ההווה. הספר מלווה בהערות מקיפות של המתרגמת ובאחרית - דבר של חוקר הספרות הנודע נורתרופ פריי. ת.ס. אליוט זכה בפרס נובל לספרות בשנת 1948. אסתר כספי, כלת פרס טשרניחובסקי לתרגום, היא מן המתרגמים המעולים בספרות העברית. עם תרגומי המופת שלה נמנות יצירות כגון: תום ג'ונס מאת הנרי פילדינג, וריסטרם שנדי מאת לורנס סטרן, יריד ההבלים מאת ויליאם מקפיס תקרי וארבעה קוורטטים מאת ת.ס. אליוט....

2.
3.
4.
5.
6.
לראשונה בעברית: תרגום כל שיריו של ת.ס.אליוט, מגדולי המשוררים בשפה האנגלית במאה העשרים, כפי שכינסם בחייו. שיריו של אליוט בישרו את מהפכת המודרניזם בשירה, חידשו את החרוז החופשי והחדירו את קצב הדיבור הטבעי לשירה. שירתו השפיעה על משוררים רבים וחשובים שכתבו בשפות אירופאיות שונות. עקבות שירתו ניכרים גם ביצירתו של זך, אבידן, עמיחי ופנקס ושל משוררים אחרים בשירתנו. רבים משיריו תורגמו קודם לכן, בעיקר השירה" ארץ השממה" ויצירת ימיו האחרונים: "ארבעה קוורטטים" אולם מעולם לא היתה לקורא העברי הזדמנות לקרוא את כל שיריו במלואם, כולל שירים חשובים ומרכזיים שלא תורגמו לעברית. תרגומו של המשורר אורי ברנשטיין מפליא לעשות בהעתקת שירתו של אליוט לעברית: בהקפידו על חריזה במקום בו אליוט חורז, הוא מעביר את שירי אליוט לקורא בתואם מירבי למקור הן בנגינתם המיוחדת והם בתכנם. לספר צירף המתרגם הקדמה מקיפה והערות מרובות המסייעות בפירוש ובהבנת השירים....

7.
8.
9.
"בעבור הצופה הפשוט ישנה העלילה, בעבור המהרהר ישנן הדמויות והקונפליקט של הדמויות, בעבור הצופים והקוראים הספרותיים יותר ישנם המילים והסגנון, בעבור בני-האדם המוסיקאליים ישנו הקצב ועבור בעלי הרגישויות הגבוהות ביותר ישנה משמעות החושפת עצמה בהדרגה" ת.ס. אליוט...

10.

(לא קראתי את התרגום הנ"ל, מדבר על היצירה עצמה) אז השנה ולמען האמת לפני שבועיים, צוינו 100 שנה לרומן שהביא הלם לכולם במאה ה-20 ועד היום - יוליסס... המשך לקרוא
12 אהבו · אהבתי · הגב
ספרון שירה - 40 עמ' המוקדש כולו לחתולים, אבל לא רק, שנון וציני. ספוילר קטן מאחד השירים: 'לפני שהחתול יואיל, לראות בך ידיד מועיל, יש צורך גם בכ... המשך לקרוא
6 אהבו · אהבתי · הגב
גוּס: חתול התיאטרון גוס הוא חתול של פתחי תיאטרון. ויש לציין עוד, ששמו הנכון למעשה אספרגוּס. אך זה כה דחוס לבטא, שברגיל נכנה אותו גוס. מעי... המשך לקרוא
8 אהבו · אהבתי · הגב





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ