תאוותיהם של בני-אדם, הנגלות והנסתרות, הן חוט-השני בכל יצירתו של יצחק בשביס-זינגר. האהבה לאישה, לרעיון, משאת-נפש שהיא אהבה גדולה, חלום שהוא תאווה, השנאה והקנאה, הכמיהה לחדור אל העל-טבעי, אל כל מה "שמעבר מזה", אלה נושאיו האהובים.
בידי אמן-ריאליסטן, הנושא עיניו תמיד אל הנסתר, טווה המחבר את החוט באירוניה דקה, בהומור עצוב, מעלה זיכרם של חיים
נערת-קרקס נחלצת לעזרת עלמה שאולצה להינשא לגבר אלים בעיר-תעשייה קטנה.
הערה:
הספר - זמנים קשים באנגלית, תורגם ע"י אסתר כספי - ימים קשים.
צ'רלס דיקנס נולד בשנת 1812 באנגליה. בילדותו חווה עוני ונדודים וכל החוויות הקשות שעברו עליו, הונצחו בספריו הרבים. בהיותו כבן עשרים החל לכתוב סיפורים, שעסקו בעיקר בסבלם ובניצולם של ילדי עניים. תחילה התפרסמו סיפוריו בהמשכים, בעיתונים ובכתבי עת. גם "בית ממכר עתיקות" התפרסם תחילה כסיפור בהמשכים. מדי שבוע היה מתפרסם פרק והקוראים היו עומדי
לאחר שעברו על ארתור קלנם מיטב שנותיו בסין הרחוקה הוא שב אל אנגליה מולדתו, ואינו מוצא מנוח לנפשו: עוול שעשתה משפחתו עדיין לא בא על תיקונו. מכאן ואילך נקשרות קורותיו בנפשה האמיצה של דוריט הקטנה, שאביה ויליאם דוריט כלוא שנים רבות, כמו אביו של דיקנס הילד, במרשלסי, בית סוהר לבעלי חוב, ואפסה תקוותו לצאת לחופשי. גם כאשר הגלגל מתהפך, מוסיף ה
בסיפור מרתק זה מביא לפנינו בשביס זינגר גירסה חדשה לאגדה העממית על הגולם. הספר מלווה באיורים של אורי שולביץ.
צ'רלס דיקנס, מגדולי הסופרים באנגליה, נולד במאה ה19 (1870 - 1812), למשפחה ענייה מאוד ואף שלא רכש חינוך פורמלי מסודר, שימשה לו סביבת נעוריו תוכן לכתיבת ספריו. סגנונו כובש הלב ואווירת ההזדהות שהוא יוצר עם הגיבורים וגורלם, בתיאורים רגשניים וסטיריים, גורמים לכך שספריו מבוקשים מאוד בקרב צעירים ומבוגרים כאחד. עס ספריו המפורסמים ביותר נמנים "או
"ניקולאס ניקלבי" הוא ספר כמו שספר היה פעם ? ואולי כמו שספר צריך להיות ? עולם שלם וקסום, ששואב אליו את הקורא ומצליח בו-בזמן לרגש אותו, להצחיק אותו, לשבור את לבו, ותמיד לעורר בו את הרצון להפוך את הדף ולקרוא עוד, כך ששבע מאות ומשהו עמודיו נקראים היום בחטף ובשקיקה ממש כאילו נכתבו עכשיו. לא לחינם היה דיקנס סופר רבי-המכר הראשון בעולם, כוכב של
הוא היה קוסם נערץ. ידע ללכת על חבל, לפרוץ מנעולים, להפנט אנשים. נשים אהבו אותו, גברים חיפשו את קרבתו. אבל זה לא הספיק לו. הוא שאף לפרוץ למרחב, לזכות בתהילת עולם. האם יצליח להמריא, או ייפול לשפל תחתיות? יאשה מָאזוֹר הוא אמן שמורד במוסכמות ונאבק עם עצמו תוך כדי חיפוש אחר שורש ה"אני" האישי והיצירתי שלו. מבחינה זו הוא בן דמותו של המחבר. סיפו
רומן מחיי משפחה יהודית בניו-יורק שבמרכזו – האב, חנוני זעיר, הדבק במסירוּת נפש בערכיו המוסריים ובמאוויו לחיים יפים יותר; הבת, השואפת לצאת מחיי העוני והדחקוּת, ובגזירת הגורל היא באה בקשרי-אהבה עם איש נכרי, "העוזר", אדם תמהוני, בעל יצרים אפלים, הנאבק על עילוי נפשו ועל אהבת הנערה היהודיה.
יצירה מופלאה בדקותה הנחשבת לאחד הסיפורים החשוב
יוני בראל לא ציפה ליהנות מתקופת ההתמחות שלו בבית המשפט המחוזי. ואולם, ארבעה חודשים לפני הסיום הוא דווקא די מרוצה: השופטת רבקה גלזר, שאצלה הוא מתמחה, מעניקה לו עצמאות רבה בעבודה, הוא יוצא, מבלה וממצה עד תום את עובדת היותו רווק תל אביבי מבוקש.
יועצת השקעות יפהפייה (יותר מתשע בסולם של יוני) גורמת לו לחשוב שהוא מצא דרך לשפר את מצבו הכל
"שלום," אמרתי בעברית לאיש שעמד בפתח,
"אתה יונתן?" הוא ספק שאל ספק קבע.
"סליחה," השבתי, "אבל מי רוצה לדעת?"
"סתם עורך דין שמחפש את יונתן," הוא השיב.
"למה? מה הוא כבר עשה?"
"כלום," השיב האיש, "הוא לא עשה שום דבר. אז אתה
לא יונתן?"
"כן, אני יונתן," עניתי לו בחוסר סבלנות. עכשיו כבר
הייתי בטוח שהאורח הלא צפוי הוא ערבי.
"אני יודע מי אתה," הוא אמר לפתע
זהו סיפורו של יוסף שפירא, פליט השואה שהתגלגל לארצות הברית ואז מגיע לארץ ישראל. באמצעותו עורך המחבר חשבון נפש נוקב עם היהדות החילונית ועם ערכי התרבות של העולם המודרני.
רומן אהבה והרפתקאות זה, על תלמיד חכם יהודי הנשבה בימי גזירות ת"ח ונמכר לעבד לאיכר פולני, מצוין בסגולות - הסיפור ובקסם הפולקלור שהקנו למספר האידי יצחק בשביס - זינגר שם בין - לאומי. פרשת האהבה האסורה, המלווה נפתולי - נפש, שבין העבד היהודי ובין בת אדוניו הנוצריה, משולבת בתיאורי ההוי הססגוני של היהודים והפולנים במאה הי"ז. יצחק בשביס - זינ
אל סאראמאגו, גדול סופרי פורטוגל ומגדולי הסופרים באירופה היום, התוודע הקורא הישראלי ב'דברי - ימי מינזר', שהלהיב בדמיון המבריק ובהומור, בתערובת של ריאליזם דק - בפרטים ופנטזיה, ובדרר הסיפור המיוחדת. כל אלה ימצאו גם ב'הבשורה על פי ישו', אולי הרומאן הנועז ביותר של סאראמאגו עד כה, שעורר שערוריה ממשלתית בפורטוגל, נמכר בלמעלה מ160,000 - עותקים,
פלורנטינו אריסה לא פסק מלהגות בפרמינה דאסה ולשמור לה אמוני נצח ואהבת עולם כל חמישים ואחת השנים ותשעת החודשים וארבעת הימים שעברו מזמן שדחתה אותו, כשהיה בן עשרים ושתיים, לאחר אהבה ארוכה ורצופה מכשולים, ונישאה לאחר. לא היה לו כל צורך לעשות את החשבון ולסמן קו קו על קיר בתא כלשהו, כי לא עבר יום שלא קרה משהו שהזכיר לו אותה. האהבה לכל פניה
"מילכוד 22" - מקורי, מטורף, פראי ומבעית - תצוגה מעוררת התפעלות שתפגע בקוראים רבים כשם שתענג אחרים. תיאור ריאליסטי ומלא עוצמה של משימות הפצצה, על המטוסים המתרסקים והאנשים הזועקים והמתים בהם... "מילכוד 22" מעורר צחוק מריר ופראי. הוא לא ישכח כלל על - ידי אלה אשר יוכלו לעכל אותו". (ניו יורק טיימס) "...כתוב בצורה מבריקה. מהדהד בצחוק מטורף". (טיי
המספר הוא ילד ערבי בביתה של זונה לשעבר שמתפרנסת מטיפול בילדיהן של חברות למקצוע; והסיפור מצייר את דמותה המרשימה של אישה זו – יהודייה, שנולדה בפולין, הגיעה לצרפת וחייתה את אימי השואה – ואת ההווי הססגוני של רובע בלוויל בפריס המאוכלס ברובו במהגרים ערבים, יהודים ושחורים.
ספר מיוחד במינו, עצוב ומצחיק ומרתק, שזכה בפרס גונקור לשנת 1975
"הייתי בן שתים - עשרה כשהלכתי על מים בפעם הראשונה", כך מתחיל הרומן המפתיע והמרתק הזה, המספר את סיפורו שך נער יתום חסר - כל, שאיש כריזמטי מסתורי אוסף אותו מן הרחוב ומלמד אותו לעוף האוויר, פשוטו כמשמעו. במחיצת מורו, שנהיה לו כאלוהים וכאב, הוא יוצא למסע ארוך אך חיים מלאי מסות, הרפתקאות ותהפוכות, שיעלה אותו אל פסגות של אושר ועושר ויוריד או
איכר זקן וחולה המתגורר בכפר קטן בדרום איטליה נאלץ לעבור לביתם הבורגני של בנו וכלתו במילאנו לצורך השגחה רפואית.
הוא מתעב את החיים בעיר הצפונית המנוכרת שהשמים בה אפורים והאוכל תפל, אבל שם הוא מוצא שתי אהבות אחרונות - אהבת אישה ואהבת סב לנכדו הפעוט. הקשר עם האישה והילד מעניק לימיו האחרונים של הזקן משמעות חדשה לגמרי. מתברר שיש בידו