ביקורת ספרותית על אנה קרנינה: 2 כרכים [שוקן, 1976] - אנה קרנינה #1+2 מאת ל.נ. טולסטוי
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שני, 2 בדצמבר, 2013
ע"י omers


בחנוכה הזה הצבתי לעצמי משימה לסיים את הספר המופלא הזה.מהרגע שגיליתי אותו בספריית בית הספר החלטתי,"אותך אני אקרא בחנוכה!".
שקדתי ארבעה ימים וקראתי את הספר כולו.

מבחינת עלילה,מוצגים שני זוגות-אנה קרנינה וורונסקי,קיטי ולווין.אנה לכודה בנישואין בלי אהבה,עד שהיא פוגשת את ורונסקי.הם מתאהבים,והיא מחליטה לצאת נגד החברה (שכמובן לא מאשרת את מה שהיא עושה וכל הטרקלינים מלאים בנסיכות בלות שמצקצקות בלשון).היא נפרדת מבעלה (לאורך הכרך השני קיים עיסוק בשאלת הגט) סופית לאחר שהיא נכנסת להריון מורונסקי.הם עוברים לחיות בחו"ל,תוך שאנה נוטשת את בנה.
לעומת זאת,מוצג לוין,בעל אחוזה כפרית,אוהב את הכפר שמאוהב בקיטי.קיטי בהתחלה מחוזרת ע"י ורונסקי (אותו היא מעדיפה),אבל אחרי שהוא דוחה אותה היא פונה ללוין (שבינתיים הספיקה לדחות את הצעת הנישואים שלו,ואחרי זה להסכים לה).

אבל לא בגלל העלילה שלו הספר נחשב ליצירת מופת.אלא בגלל העיסוק בשאלת האושר,שמתחילה עוד מהמשפט הראשון של הספר.טולסטוי מראה פה תמונה שאינה חד משמעית,כי מצד אחד הוא מראה שמי שמחליט להעמיד את רצונו מעל הכל (כמו אנה) סופו יכול להיות מר (בסוף הרומן אנה מתחילה להיות קנאית ולבדות דברים עד שלבסוף היא מתאבדת בקפיצה למסילת רכבת),אבל גם מי שמתפשר על אהבתו לא שמח בחלקו (למשל אחותה של קיטי,שבעלה בגד בה אבל היא החליטה לסלוח לו.לאורך הרומן היא מביעה שוב ושוב את קנאתה באנה שעשתה כרצונה.האבסורד הוא שאנה היא זו שיעצה לה להישאר עם בעלה...).
ומלבד העיסוק בשאלת האושר,מוצג פה רומן חברתי.וכיאה לרומן חברתי,קיימים בו כל כך הרבה דמויות,שקשה לזכור אותם.על כל דמות הלביש טולסטוי אידיאולוגיה,ודרך הדיאלוגים ביניהם מביע טולסטוי ביקורת ודעה אישית,אבל גם מעלה לשיח הציבורי נושאים עכשווים (לאותה תקופה כמובן).

הטענה היחידה שלי היא לא כלפי הסופר (חס ושלום),אלא שיצא כך שמצאתי את עצמי עם העותק הנ"ל,שהודפס עוד לפני שההורים שלי נולדו.כך מצאתי את עצמי עם תרגום קצת ארכאי,כמה טעויות דפוס (שגיאות כתיב,חזרות על אותה מילה פעמיים).אז אם אתם בוחרים לקרוא את הספר,תוודאו שמדובר במהדורה קצת יותר עדכנית..

ואם לסכם במילה אחת:גאוני.
8 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
omers (לפני 11 שנים ו-10 חודשים)
תודה לכולם!
קראתי תרגום של נילי מירסקי ל"גיבור דורנו" שיצא לאחרונה (התרגום החדש,הספר עצמו ישן) והתרגום היה יחסית זורם...
חני (לפני 11 שנים ו-10 חודשים)
כל הכבוד על עמידה ביעדים.. ביקורת יפה
עולם (לפני 11 שנים ו-10 חודשים)
ספר נהדר. והתרגום של נילי מירסקי זורם ועוד-איך זורם, לטעמי.
רץ (לפני 11 שנים ו-10 חודשים)
עומר - נפלא, והמון כבוד לספרים ישנים
zooey glass (לפני 11 שנים ו-10 חודשים)
יש תרגום עדכני של נילי מירסקי יצא בהוצאת עם עובד לפני קצת יותר מעשר שנים. אם זה מנחם אותך, גם הגירסא הזאת לא מאוד קולחת, אז אולי גם טולסטוי קצת אשם (בכל זאת, נילי מירסקי).

מסכים איתך בכך שמהות הספר הוא הדיון באושר, וזאת גם הייתה הנקודה שאליה אני הכי התחברתי. לזה ולאנה קארנינה המכשפת.

ביקורת יפה וחג שמח ;)
ronen (לפני 11 שנים ו-10 חודשים)
ביקורת יפה אהבתי את כל סוגיית האושר, אבל היה לי מאוד קשה לקרוא את כל הטקסטים שעוסקים באידיאולוגיה של לוין.. אז לא הצלחתי לסיים את הספר.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ