ספר טוב
הביקורת נכתבה ביום ראשון, 13 באפריל, 2008
ע"י omriqo
ע"י omriqo
אתחיל מהסוף: ספר מרתק, מותח ומעניין. ממליץ בחום.
ארבע עובדות לא מעניינות במיוחד על הספר:
- קשה להשיג אותו היום בחנויות. רק בספריות או יד שניה (וכמובן ב"אוספים פרטיים").
- חיפשתי ועמלתי אך לא מצאתי אפילו סקירה אחת שלו באינטרנט. וגם לא תמונה. את זו המצורפת נאלצתי לצלם בעצמי. לפחות עכשיו תהיה.
- באחד החיפושים הגעתי לשרשור הקניות של מי אם לא סיון, מביקורה בכפר עזה בנובמבר (קראת כבר? מה עם סקירה?).
- הספר הגיע למקום 16 במשאל גולשי ynet "אילו ספרים של עם עובד הם רוצים שייצאו בהוצאה מחודשת" (עובדות לא מעניינות כבר אמרתי?)
העלילה עוסקת במגוון דמויות נלעגות בדרום ארה"ב של תקופת היובש:
זוג צעיר נקלע בשעת לילה למאורה של יצרני משקה במחתרת.
עורך דין חלש אופי מחליט לנטוש את אישתו כיוון שאינו סובל את חיבתה לסרטנונים.
תושבי עיירה דרומית חשוכים מתעקשים לדחוף אפם לענייני אחרים.
מנהלת בית בושת מבכה את מותו של אהובה (ומחליטה לקרוא פודל על שמו).
איש גמדי ואכזרי מטיל את חיתו על העולם.
ומעל לכל מתנוסס משפט רצח בו העדה המרכזית נעלמה, הנאשם חף מפשע ואינו מעוניין בהגנה, וכולם עסוקים בשמועות על רומן בין אשתו ועורך דינו.
הכוכב של הספר הוא העלילה. פוקנר טווה סיפור מרתק – התקשיתי להניח את הספר מידי – אשר מאופיין ברעיונות טובים ומפתיעים, הכתיבה במקרים רבים מרומזת ומאלצת את הקורא להתעמק ולנסות להבין מה התרחש למעשה (יש לא מעט ניואנסים ורמזים) עד אשר מתבררת האמת (בדיעבד).
המינוס העיקרי הוא השפה - קשה וגבוהה (ואולי מעט "ארכאית"). לא ברור לי אם כך נכתב הספר במקור, אם זו אשמת הזמן (התרגום משנות השבעים) או שהאשמה בידידו של עופר.
אני נהניתי. רץ לחפש עוד מפוקנר.
11 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
|
נטעלי
(לפני 15 שנים ו-9 חודשים)
אני אשאל את המרצה האם הקושי קיים במקור או בתרגום...
ואני שוב מודה לך על הביקורות שעושות חשק (זה חשוב כי אני אמנם מכירה הרבה מהספרים שהמלצת עליהם אבל זה נכון שהיתה קיימת בי רתיעה מסויימת בגלל הקושי). יש לך טעם מצויין!
|
|
|
omriqo
(לפני 15 שנים ו-9 חודשים)
בעוונותיי
שמח שאת נהנית :)
פוקנר הוא מיוחד, אבל השפה והעלילה שלו הן לעיתים קשות (ואולי זה רק התרגום לעברית?) ולכן מרחיקים קוראים. מרבית ספריו תורגמו לפני שנים רבות ואת חלקם קשה מאד להשיג היום. אולי הגיע הזמן לתרגום חדש. "אבשלום אבשלום" שלו הוא אחד הספרים הטובים שקראתי בשנים האחרונות. תודה על העובדה הנוספת! |
|
|
נטעלי
(לפני 15 שנים ו-9 חודשים)
שמתי לב שאתה חובב פוקנר :)
גם את הביקורת הזו, כמו ביקורות אחרות שלך, נהניתי לקרוא. אתחיל מההתחלה (משפט מעניין): יופי של עובדות ציינת בהתחלה, אותי הן עניינו! והנה אוסיף לך עוד עובדה שאין לה משמעות מיוחדת, הספר הומלץ ע"י ערן צור במסגרת המדור "מדף הספרים" באתר NRG (מדור מצויין) שבו ידוענים שונים ממליצים על ספרים נבחרים. וזה מה שהוא כתב על הספר:
לכשהתגלתה לעיניי הספרות בכללותה נדהמתי מפוקנר, מהחדשנות הצורנית שלו, שרק מדגישה את הרגשות והמצוקות של גיבורי ספריו. בספר הזה מופיע פופאי, עבריין העוסק ביצור ויסקי בתקופה שבה חל איסור מכירה ושתיה בארה"ב. פופאי הוא, לדעתי, אחד הגיבורים האפלים ביותר בספרות העולם. פופאי חוטף את טמפל הצעירה, התמימה והיפה, כולא בחדר במלון ומביא לשם גברים כדי שישכבו איתה. פופאי מוצא את סיפוקו תוך כדי שהוא מביט בהם עושים את זה, ומפיו מתמלטות צהלות כמו של סוס. לבסוף היא מצליחה להימלט מהמלון ולחזור אל משפחתה, אל אביה השופט. נשמע מעולה ובתוספת הביקורת שלך אני מבטיחה לעצמי לקרוא אותו מתי שהוא (הנה עוד שתי עובדות חסרות משמעות: אחת המרצות שלי עשתה את התזה שלה על פוקנר ומכאן שהיא כל הזמן מביאה דוגמאות מספריו ובאופן עקיף גם ממליצה עליו...שנית, הספר הזה היה אחד מהספרים שהדיירים הקודמים בבית שאליו עברו ההורים שלי לפני עשרים שנה בערך השאירו מאחוריהם). |
11 הקוראים שאהבו את הביקורת
