ספר טוב

הביקורת נכתבה ביום רביעי, 8 ביוני, 2011
ע"י חמדת
ע"י חמדת
"שריטה" עמוקה ויסודית יש לי בכל הקשור לספרות מוערת, ובמיוחד לספרות ילדים ונוער .לכן בכל פעם שהוצאת "אריה ניר " מוציאה ספר חדש מוער,בשבילי זאת חגיגה אמתית.
זהו הספר השישי שמוציאה ההוצאה במסגרת מהדורה מוערת, וקראתי את כולם {למעט "כלבם של בני בסקרוויל של - דוויל,שמשום מה ברח מ"הרדאר" שלי}.
בביקורת זאת לא הכנס ואפרט את תוכנו של הספר בהיותו ידוע לכולם במידה כזאת או אחרת,אלא לדברים מסביבו.
הספר מתורגם ומוער בהערות ע"י גילי בר -הלל סמו.
כיוון שלספר ישנן מספר יצירות ספרותיות שהתפרסמו בשם "פיטר -פן",המהדורה שממנה תורגם הספר הינו "פיטר וונדי" שראה אור בשנת 1911 במהדורתו השלישית.
הקריאה בספר לא גרמה לי "לצאת מכליי" או לתחושת עונג והנאה כפי שקרה בספרים האחרים המוערים של ההוצאה .
לא הרגשתי ולא חשתי בשום "אבק-פיות" שבעזרתו יכולתי להגביה עוף בדמיוני ובתחושותיי במהלך הקריאה.
השפה "רזה" משהו,כמעט עניינית,ללא שאר רוח ,כמו התהוותה ונעשתה בתהליך קשה וממושך של צירי לידה ש"היולדת" מתעייפת לפרקים מלהתאמץ ונשארת ללא כוח .
לגבי ההערות בשולי הסיפור.מבחינתי הם החלק המהותי והעיקרי בקריאת ספר מסוג זה,שכן ללא כך אפשר ללכת
ולקוראו כספר"רגיל".לטעמי- ההערות בספר -מוער הם היציאה למסע קסום של הרחבת ידע ומידע בכל התחומים: היסטוריה,גאוגרפיה,חברה,סוציולוגיה,פוליטיקה,תרבות ועוד.
בספר הזה ההערות הינן של המתרגמת עצמה ,הן נכתבו {לתחושותיי}באופן "דיאטתי",מתוך אולי כוונת מכוון שלא להעמיס על הקורא,אבל זאת שגיאה מהותית.הקורא שבא לחוות קריאה בספר מוער,מחפש את מכלול המידע הזה .לכן חסרו לי הערותיו של מייקל פטריק הרן שהיה חלק בלתי-נפרד מהספרים המוערים הקודמים בהוצאה.כמו-כן מספורי ההערות אינם מודגשים דיים ולכן קשה היה לראותם.למרות זאת הנני מביאה במקצת מספר הערות שאהבתי והחכמתי מתוכם :
*נישואין בשמלה לבנה - צו אופנה שהתפתח החל בחתונתה של המלכה ויקטוריה בשנת 1840.{ז"א- אנחנו מתחתנות רק כמאתיים שנה לערך בשמלה לבנה.}
*גן-הילדים- גן הילדים הראשון הוקם בשנת 1837 בגרמניה, ובאנגליה ב-1851 במתכונת המתקרבת לזו הידועה לנו היום.
* ארץ לעולם -לא- ההתייחסות המקורית בספרות האנגלית 1902 הייתה בתחילה לאוסטרליה .
*כשילדים מתים- מות ילדים הייתה עובדת חיים ידועה בתקופה הוויקטוריאנית.שיעור תמותת התינוקות עמדה על פי עשרה מהשיעורים במדינות המתועשות של תקופותינו.בשכבות העוני באנגליה מתו כמחצית מהילדים כ-500 מתוך 1000 בשנתם הראשונה.
*מובן שהיה זה יום שישי- אמונה טפלה במזל רע שמביא יום שישי.לא להחליף מצעים,לא לצאת למסעות,לא לקצוץ ציפורניים,לא להתחתן.מקור האמונה בחוה שאכלה מפרי -עץ הדעת והאכילה את אדם ביום שישי.כעונש גורש הוא לנצח מגן עדן {אין התייחסות מצערת שכזאת אודות חווה}.{"אך...איזה פמיניזם טהור".}
* עניבה קשורה מראש- גבר מכובד לעולם לא יענוב עניבה קשורה מראש.משום שאישה אמיתית לעולם לא תאהב אותו,ואף חברה מכובדת באמת לא תפתח בפניו את שעריה.{ בהערה הזאת מובאת ציטוט של הסופר ג'רום ג'רום - וזאת הייתה הערה שהביאה אותי לידי צחוק בריא}.
* גוף מלא ועגול- הכוונה לגוף נשי"במצב טוב ".כך תיאר פיטר-פן בשם המחבר את טינקר-בל -כ-שמנה אך בצורה נשית ויפה .חברת דיסני הפכה אותה לדקיקוננת ממש.{ומאז אנחנו בדיאטה חיים}
*מה זה לתפור - בתרגומו של בנימין גלאי את הספר ב-1974 הוא כתב:"מה זה להכליב ?".כשקראתי את המילה הזאת ל"הכליב" - נזכרתי בשיעורי המלאכה בביה"ס היסודי בשנות ה-60 .הבנות היו מכליבות/תופרות,והבנים היו בונים .היום אף אחד לא משתמש במילה הנפלאה הזאת.
* רב -המלחים שחור הזקן --כינוייה של דמות היסטורית אמיתית בשם אדוארד טיץ',שודד ים אנגלי ידוע באכזריותו. היה בעל זקן שחור ועבות שאותו נהג לקלוע ולקשט בעצמים שונים על מנת לשוות לו חזות מפחידה .כשנתפס -ערפו את ראשו ותלו על חרטום ספינת הקפטן.לפי האגדה רוחו של טיץ' מסתובבת עדיין בחופי צפון קרולינה ומחפשת את הראש הערוף.
לאחר מכן צופתה הגולגולת בכסף טהור והוסבה לקערת הגשה לפונץ.{ טוב מי רוצה לשתות פונץ' -עכשיו ?!}.
.
בספר נכללו איורים וצילומים תקופתיים מהפקות הבמה הראשונות של המחזה "פיטר -פן" מ-1904 ואילך, מתוך סרט אילם שהופק ב-1924,וכן תחריטיו של המאייר פרנסיס -דונקין בדפורד,אף הם בשחור לבן.נימוק המתרגמת כי הכלילה דווקא את האיורים הללו,מהיותה בוגרת חוג לתיאטרון,
לחושותיי - נעשתה שגיאה בנושא הזה .לאור פופולריות הספר לאורך השנים -אפשר היה למצוא מגוון של כרזות, פרסומים מהעיתונות ,איורים ממהדורות נוספות של הספר עצמו,ומספרים אחרים שהתייחסו אליו,בכך היתה נוצרת קשת רחבה ומרהיבה של צבעוניות בספר,כפי שנעשה בספר המוער:" הקוסם מארץ -עוץ.".מה שהציל במקצת את הנושא הזה הם איורי הצבע של האמן ארתור רהקם .{שמופיעים בסוף הכרך כחלק מפרסום ראשוני בעברית של ששת הפרקים הראשונים שאותם כתב הסופר תחת הכותרת :" הציפור הלבנה הקטנה " ב-1902 ,ואשר ממנה כעבור שנתיים הוא פרסם את הספר "פיטר-פן"}.
הציורים היפים הללו היו צריכים להיות כלולים בתוך גוף הספר,והם היו מוסיפים את "המלח והפלפל" לספר.איור העטיפה יפה להפליא ,חבל רק שאינו בכריכה קשה יש לזה ערך מוסף מסגרתי .
לספר נלוויים: סוף דבר מעניין של המתרגמת,ביוגרפיה מרתקת אודות המחבר,וביבליוגרפיה מקיפה רחבת דעת ומפורטת.
ביקורת זאת נכתבת מתוך אהבתי לספרים מוערים ומתוך הערכתי הגדולה מאוד להוצאת "אריה ניר "-אשר בלעדיה כל העונג המופלא הזה של קריאת ספרים מוערים בעברית לא היה מתקיים.
לסיום הנני מתנצלת בפני חברי- הסימניה על אורך הביקורת .
8 קוראים אהבו את הביקורת
» ביקורות נוספות של חמדת
» ביקורות נוספות על פיטר פן הספר המוער - פיטר וונדי ופיטר פן בגני קנזינגטון - הסדרה המוערת #
» ביקורות נוספות על פיטר פן הספר המוער - פיטר וונדי ופיטר פן בגני קנזינגטון - הסדרה המוערת #
טוקבקים
+ הוסף תגובה
אנג'ל
(לפני 13 שנים ו-5 חודשים)
או! או! או! אני רוצה פונץ'!
יופי של ביקורת.
|
|
שין שין
(לפני 14 שנים ו-4 חודשים)
איזה מפעל ספרותי מקסים!
|
|
טופי
(לפני 14 שנים ו-4 חודשים)
קונן דויל
ההערות בספר "כלבם של בני בסקרויל" בניגוד לאחרים שקראתי (עליזה.פיטר פן...)מקוממות ובהחלט לא מצביעות על אהדה רבה
הן בעיקר מראות "טעויות" של קונן דויל חבל |
8 הקוראים שאהבו את הביקורת