• חברים
  • ביקורות
  • דירוגים
  • פורומים
  • רשימות
  • נושאים
  • מחפשים בנרות
  • ספרים חדשים
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
סימניה - סופרים ספרים וחברים • © 2006-2026
אודות•חנויות ספרים•ספריות•עזרה•תנאי שימוש•פרטיות
תוכן פרסומי רלוונטי
סימניה
•
•
•
•
מעפר באת ואל עפר תשוב

מעפר באת ואל עפר תשוב

מאת ורדה גינזך

הביקורת של י. קליש

תמונה של י. קליש
דירוג
דירוג
דירוג
דירוג
דירוג
5.0
מעפר באת ואל עפר תשוב

מעפר באת ואל עפר תשוב

מאת ורדה גינזך

הביקורת של י. קליש

דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
5.0
תמונה של י. קליש
הוצאה לאור:אופיר
שנת הוצאה:2009
קטגוריה:ספרות מקורית
הקודמת
אין ביקורת הקודמת
1/2
ביקורות על מעפר באת ואל עפר תשוב
הבאה
בנצי גורן
דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
2.0
לפני 13 שנים

“לא צלחתי את הספר. סיפור קצת מופרך ועמוס מאוד בפרטים שלא תמיד נראו לי חשובים. אולי אנסה שוב בעוד כמה”

הביקורת

הביקורת נכתבה לפני 15 שנים•6 דקות קריאה

"אני ממליץ על הספר 'מעפר באת ואל עפר תשוב'," הציע המרצה שלי לאומנות. "ספר חובה לכל אוהבי איטליה, ובמיוחד פירנצה," המשיך. "סופרת ישראלית - ורדה גינזך – הצליחה, בכישרון רב, לכתוב ספר נפלא. העלילה נעה בין הערים פירנצה, סטרזה ו... אשדוד. פשוט קולח וסוחף."
נו, תסכימו איתי שלא מסרבים למורה שלך, כפי שלמדנו. אבל, מה לעשות, שם הספר ממש לא נראה לי, וזה עוד בלשון המעטה...
ותמונת השער, שהשם הוביל אליו... חששתי שהבית היפה הזה הינו, לא עלינו, בית המשמש לקבורה בקומות, כנהוג בימינו...לא בדיוק ספר שהייתי מושך מהמדף.
והסופרת... עליה אין לי 'מושג ירוק', כמו שאומרים.
אבל, אשוב ואומר בפעם האלף: מבחינתי אין על העיר הזו - פירנצה, ואם היא גיבורת הסיפור - חסל סדר התלבטויות!

כבר בפתיחה רומזת לנו הסופרת מהי המנה שתוגש לנו במסעדה שלה:
"מציאות וחלום חברו להם יחדיו, ומה אנחנו אם לא השילוב שביניהם. מן הרגע שמעפר באנו – ועד שאליו נשוב."
ואכן, בשנות התשעים המוקדמות הייתה הסופרת - מורה לתיאטרון ומעצבת בובות באשדוד, בטיול מאורגן באיטליה. כשלפתע, בעת ביקורה בעיירה הצפונית סטרזה (Stresa) שלחופו של האגם מג'ורה, הוליכוה רגליה לעבר בית מסוים בעיירה.
טוב, קורה לכולנו כשאנו נתקלים בבית יפהפה - אנו נמשכים אליו ומעוניינים לטעום עוד מיופיו. אלא שמשיכתה אל הבית (תוך התרחקותה מהקבוצה) הייתה קטע מגלגול נשמות, שבו האמינה, ושבמקום הזה - מעבר לשער הסגור, הייתה כבר בגלגולה הקודם...

מה קורה כאן, שאלתי את עצמי: קודם שם הספר והתמונה, ועכשיו גלגול נשמות... רק זה חסר לי. הכל מתחבר נגדי.
עד כדי כך אי אפשר לסמוך על המלצתו של מרצה האומנות שלי?
אוקיי, אולי בכל זאת, בוא נמשיך לתת לו צ'אנס אחרון.
לאחר כחמש שנים, בעת טיול נוסף באיטליה, בדרכה ללמוד באקדמיה לאומנות בפירנצה, היא פוגשת בתושב מקומי - שאותו ראתה בטיולה הקודם, במפעל למוצרי עור השייך לו. לאחר שהוא מזמינה ללון בבית ההארחה השייך למשפחתו, קורה משהו כפי שקורה לעתים בחיים, בהיותה במקום הנכון, וכנראה גם ברגע הנכון. היא זוכה, ממקום בלתי צפוי, בירושה ענקית ובאהבה לאותו אדם.
האהבה פורחת וזמנה של המספרת מתחלק בין פירנצה, סטרזה ואשדוד. בכל מקום בתחנותיה אלה, אנו זוכים לסיפורים מקסימים על תובנותיה לחיים, החלק הגשמי – באשדוד, והרוחני (גלגול נשמות ודמיון) – באיטליה, ויש המון! אם זה בגידול שני בניה הבוגרים, על חיי משפחתה, היחסים לחבריה בארץ ולאלו שזה עתה הכירה באיטליה, האהבה הבלתי תלויה לאדם שבו התאהבה, לעובדים שבמפעלו, בקיצור - תעלו נושא כלשהו ותקבלו התייחסות נבונה, נכונה ועם הרבה אהבה, עד שמצאתי את עצמי שואל: האם אדם כזה קיים בעולמנו?
ואל תיטעו לרגע, העלילה אינה בסגנון "קמתי-התרחצתי-אכלתי". בפירוש לא!
מצאתי אותה מלאת עומק, ללא מירכאות, וסיפורה של סופרת מקסימה, מעניינת שמצליחה לשלב בין דמיון וחיי יום-יום בצורה מושלמת, ואינך יכול לעצור את הקריאה הזורמת המלאה בדוגמאות יפות ו'מוּבָנוֹת' שלרובן המכריע, אם לא לכולן, הנהנתי בראשי כאומר: "וואללה, נכון".
נחשפתי לסופרת מ-ש-ג-ע-ת! שלא הבנתי היכן הייתי עד כה, שלא שמעתי את שמעה. תוך כדי בדיקה הסתבר לי שהיא מוכרת, בעיקר בעירה - אשדוד, והופיעה בראיונות בטלוויזיה ובעיתונות ועוד. כמו כן, שהיא כתבה מספר ספרי-ילדים, שסוג זה של ספרים השאיר אותה, מבחינתי, באלמוניותה.

בעיתון 'ישראל היום' (ובעיתון נוסף) ישנו מדי-פעם טור קטן שנקרא 'השאלון'.
בטור פונים בשאלות לדמות מוכרת, בדרך כלל מעולם הבידור, בעשר שאלות בסגנון: 'מה היית אם לא שחקן?' או, 'בסרט על חייך, מי יגלם אותך?' ועוד.
אחת השאלות שנשאלות דרך קבע היא: 'עם מי היית רוצה להיפגש ל(ארוחת) צוהריים'?
התשובות לשאלה זו הן מגוונות: נתן אלתרמן, ח"נ ביאליק, או להבדיל, אנג'לינה ג'ולי, ג'וליה רוברטס, ואפילו תשובות של כאלה שהיו רוצים להיפגש לארוחת צוהריים עם... מלכת אנגליה. לא פחות! בקיצור, כולם בהיכל התהילה העולמי/הארצי.

ואם אגיע אי פעם ל'תהילת עולם' וישאלוני - לא אגרד בראשי, בחיפוש אחר התשובה לשאלה זו...
נו, אתם וודאי מנחשים... אני כבר החלטתי!
* נהניתי מאד.

ולסיום, הערה בשולי חוות הדעת.
הספר, לצערי, אינו חף מטעויות שאיכשהו מצאו את דרכן אל בין דפיו.
שגיאות כתיב, טעויות בהגיית השמות ובכתיבתם, 'פספוסים' בין זכר לנקבה ועוד.
אביא חלק קטן מהדברים שהפריעו לי, וזאת בעיקר כדי להעמיד דברים על דיוקם.

פרטים הנוגעים לאיטליה, השתדלתי לקצר:
- פיאצה דה לה סיניורָה (עמ' 61, 138, 142).
צריך להיות: "פיאצה (כיכר) דלה סיניוריָה" Piazza della Signoria.
הסיניוריָה (ולא הגברת Signora) הייתה, כידוע, ממשלת הרפובליקה של פירנצה.

- איזו לה בלה (שלוש מילים. עמ' 11 ובמקומות נוספים...).
צ"ל: "איזולה בלה" (אי יפה), Isola Bella.
ואפשר גם להוסיף את ה' הידיעה, ולומר ה-אי ה-יפה, שהרי הוא ייחודי בעולם, והכוונה ברורה לכולם...

- ז'אן ג'ובאני, סאן ג'יובאני, סאן ג'ובאני (עמ' 21, 167, 174).
צ"ל: "סן (סאן) ג'ובאני" (San Giovanni) .

- בית טבילה, בפיסטריום (עמ' 394) .
צ"ל: "בפטיסטריום" Baptisterium, כמובן.
וכאן זו רק שגיאת כתיב...

- הקדוש פטרוס באזיקים (עמ' 109).
צ"ל: "פטרוס הקדוש בשלשלאות" סן פייטרו אין וינקולי (San Pietro in Vincoli).
בעברית, בד"כ, השם (פטרוס) קודם למקצוע (קדוש)... אגב, ישנם מקרים שהמצב הפוך (תיאור מקצועו של אדם לפני שמו), אולם לא במקרה זה.
טיפ קטן להקל על הזיכרון: שם המחזמר הידוע בתרגומו של אלתרמן, 'שלמה המלך ושלמי הסנדלר' יכול להיות לעזר לתמיד (להוציא את מלון 'המלך דוד' בירושלים, שיש המתעקשים להמשיך ולכנותו כך...).

פרטים הכתובים בטעות. גם כאן, השתדלתי לקצר:
- "...המלון במרחק פרסה אחת בלבד מהבית." (עמ' 121).
הבית "הכמעט צמוד" לבית המלון לא מסתדר עם המרחק 'פרסה' – כ- 4.5 ק"מ...

- "...מפרץ חמשת היבשות..." (עמ' 214).
כמובן שצריך להיות בלשון נקבה: "מפרץ חמש היבשות".

- "...שלושת הפונטנות..." (עמ' 108).
גם כאן, כמובן, צריך להיות בלשון נקבה: "שלוש הפונטנות" (המזרקות).

- "...אהיה חייבת לשוחח עם חמתו של פול..." (עמ' 385).
אני מניח שהכוונה הייתה למילה חמותו (על משקל אחותו) וכמובן שמקומה של מילה זו בהקשר הזה אינו מתאים, ואפרט.
אם מעוניינים לדייק, אז החמות היא אם הבעל, והחותנת היא אם האישה (ובהתאם, החם הוא אבי הבעל והחותן הוא אבי האישה).
ושוב, טיפ נוסף להקל על הזיכרון: החותן הוא זה שמחתן את בתו, והחם והחמות הם אלו אשר מקבלים את האישה לזרועותיהם החמות, בחום. ובמקרא, יתרו - היה חותנו של משה (מתוך 'השפה העברית'). כך שלפול יש חותנת, ולא חמות...

ונותר לי לאחל לסופרת ולהוצאה לאור שיצאו בקרוב במהדורה נוספת ובה יתוקנו הדברים הטעונים תיקון.

ולפני סיום אוסיף קטע ראיון שבו התראיינה הסופרת ורדה גינזך על ספרה, אצל דליק:

http://www.youtube.com/watch?v=Bl7oetlmeTo&feature=player_embedded

ולבסוף, לאחר שצלחתם את אורכה של חוות דעתי, והגעתם עד הלום, לא יכולתי שלא לצרף את האתר הנהדר הזה עבורכם - אתר הלוקח אותנו לתמונות פנורמיות של 360 מעלות בכל אתריה הנהדרים של העיר הנפלאה הזו – פירנצה.

http://www.italyguides.it/us/florence/interactive_map_of_florence/map_of_florence.php

מי אהב את הביקורת

אהבת?
תמונה של tuvia
tuvia
תמונה של ליז מאילת:-)
ליז מאילת:-)
תמונה של רחלי
רחלי
תמונה של נולי
נולי
תמונה של אלון דה אלפרט
אלון דה אלפרט
תמונה של שין שין
שין שין
7קוראים|גיל ממוצע47|71%נשים

על המבקר

תמונה של י. קליש

י. קליש

ותיק
חבר מזה 18 שנים
221 ביקורות•17 נבחרות•1,335 לייקים
ז'אנרים מועדפים:
ספרות מתורגמת•ספרות מקורית•מתח ריגול והרפתקאות
תמונה של י. קליש
י. קליש
ותיק
חבר באתר מזה 18 שנים
ביקורות221
ביקורות נבחרות17
לייקים שקיבל1,335
דירוג ממוצע3.8 ⭐
ז'אנרים מועדפים
ספרות מתורגמת94ספרות מקורית35מתח ריגול והרפתקאות32

דיון על הביקורת

2 תגובות
י. קליש
י. קליש•לפני 15 שנים

משוכנע !

אין לי כל ספק שתהני מהספר. אשמח לשמוע האם צדקתי.
רחלי
רחלי•לפני 15 שנים

אני רצה אצה לקנות את הספר

2 תגובות בסך הכל

ביקורות נוספות של י. קליש

הצופן הנוצרי באמנות

הצופן הנוצרי באמנות

אפי זיו

הספר הוא, מבחינתי, "אנציקלופדיה מצוירת של הדת המעניינת ביותר בעולם"- הנצרות. לא ידוע לי על דת כה מגוונת, צבעונית ומלאת דמויות וסיפורים כפי שהדת הנוצרית משופעת בהם. אין אח ורע לרמת הציורים, לעושרם, ליופיים ולתוכנם בשום דת המוכרת לנו.
ד"ר אפי זיו עשה עבודה מדהימה כשקרא תיגר על מאות רבות של ציורים, דמויות ואגדות שבנצרות, כשהוא מכניסם תחת קורת גג אחת-בספר. אפשר בהחלט לראות בספר זה את בר-הסמכא בה"א הידיעה לנושא אוֹמנות הציורים והסיפורים שמאחוריהם, כאשר ברשימת העוזרים והתורמים לספר, בעיקר בנושאי הסיפורים, נמצאת הגברת יסכה הרני, שהיא ללא ספק נמצאת בראש הפירמידה בארץ בנושאי הנצרות!
הספר עצמו מכיל מעל 600 ציורים, תמונות וצילומים הקשורים לדת הנוצרית ובהחלט מספק ימי קריאה מענגים, גם למי שלא הכי קרוב לדת זו. פשוט, ליהנות מכול דף.
אין דבר שקשור לדת שאינו מופיע בין דפיו; כיצד לבחון ציור והסיפורים שמאחוריו, כיצד נבדיל בין סצנות דומות בציורים שונים, סימני הזיהוי (האטריבוט) של כול קדוש, משמעויות של רבים מהמנהגים הנוצרים, סמלים, כיצד לפרש ציורים, צילומים ממקומות שונים, הקדושים, הנזירים, מושגים בנצרות, ראשי תיבות, סוגי הצלב השונים (היה ניתן להרחיב...) ועוד ועוד...
ד"ר זיו מביא מבחר עצום של מידע, וממיין את הנושאים לפי קטגוריות המקילות מאוד על ההתמצאות בנבכי הפרטים. גם מקומם של דברים מוכרים לא נגרע ובהחלט ניתנות תשובות לרבים מהם, כמו למשל מה פירושו של חד הקרן, מה משמעות המספר 8 בדת, ומכאן, מדוע רבות מהכנסיות מתומנות (שמונה צלעות), מה פשר 15 מדרגות המובילות לכנסייה שהכניסה אליה מוגבהת מהרחוב, מה המשמעות של הטלה (שהיה על כתפי אריק שרון...), של השושן הצחור, השקנאי, היונה, הטווס ועוד...
מחירו הגבוה, יחסית, של הספר נובע מכך שהובאו בו ציורים רבים בעלי זכות יוצרים (שמן הסתם היה צורך לשלם עבורם), אך הוא בהחלט שווה כול שקל ממחירו!
לסיכום, גם אם לא תמצאו תשובה חד משמעית לדבר מה שתעלו על דעתכם (ואין סיבה שלא...) הספר בהחלט מעודד להמשיך ולשקוע בנבכי הפרטים, במטרה להבין את האוֹמנות המקסימה של ציורי הנצרות וסיפוריה.
ואולי כעת, לאחר ההתעמקות בנבכי הדת, כשנעמוד בכנסייה מול תמונה או יצירה כלשהי נוכל לנתח ולהבין ואף, רחמנא ליצלן - ליהנות ממנה...
עונג צרוף. ממליץ בפה מלא!

לפני 8 שנים•
★★★★★
•י. קליש
בלי להשאיר עקבות

בלי להשאיר עקבות

ג'יימס פטרסון

איך (לעזאזל) אומרים, בצורה עדינה לבתי שהספר שכה התלהבה ממנו ונתנה לי לקרוא – הוא לא בדיוק "כוס התה שלי"...

וכאן אני חייב וידוי קטן: זמן די רב לא קראתי ספר להנאתי, וזו היתה הזדמנות "להיכנס חזרה לתלם" בעזרתה האדיבה של הצאצאית – שהיתה מודאגת כנראה מהעובדה שבזמן האחרון איננו מחליפים חוויות בנושא קריאת ספרים. יום בהיר התייצבה ואמרה שזה אחד הספרים הטובים שהיא קראה, ובטוחה שגם אני אהנה ממנו - כפי שהיא נהנתה...

ובכן, צר לי להיות זה שמוריד את ממוצע הדירוג הגבוה שהקוראים נתנו לו.

מבחינתי הספר כתוב ברמה די ירודה, ילדותי משהו, ומכיל משפטים רבים (מידי) שפעמים לא מעטות נראו לי ללא קשר ביניהם. כוונתי היא שהעסק, איך אומרים, לא שטף. או אולי האשמה היא בתרגום המדויק (כדוגמת Opposite Coffee הידוע), ללא התחשבות כיצד הדבר מתקבל בעברית.
וכמו ש"מקובל", לצד תרגום עייף מופיע בן דודו – שגיאות כתיב. אומנם מעט פחות הפריעה לי העובדה שהאות י' קיבלה Upgrade ויחס מועדף במספר מילים, שהרי רק כך ניתן להסביר את אהבתה הגדולה של המתרגמת אליה; טעויות בסיסיות בשפה כגון: בת – ביתי ועוד, אך לצערי גם דבר זה לא הוסיף לקריאה שאמורה הייתה להיות מהנה.

התוכן, אוי התוכן... גם כאן איני איש בשורות. מאחד שמוגדר כ"גדול כותבי רבי המכר" לדברי הניו יורק טיימס (מופיע בגב הספר) הייתי מצפה למשהו עמוק, אינטליגנטי מותח ושונה בתוכנו ממרבית ספרי המתח המוכרים לנו. וכאן אני נאלץ להצטרף לכתיבתו של הקורא עדי שכתב "הסיפור די צפוי עוד שקראתי את הכריכה היה ברור לי מה יקרה." ובכן, לי לא היה כל כך ברור מה הסוף, אולם במחלקת ניחוש של "מה פחות או יותר הולך לקרות" – בהחלט סימנתי V צנוע...

לסיום. בניגוד לכל ידידיי שהתלהבו, איני יכול להמליץ על ספר זה כספר מתח, ובהחלט הייתי מעדיף את סגנון כתיבתם של סופרים כמו ג'ון ורדון (חשוב על מספר), ג'פרי ארצ'ר או נלסון דה מיל.

לא יצאתי מגדרי...

לפני 10 שנים•
★★★★★
•י. קליש
הסוהר מבלוק 11

הסוהר מבלוק 11

אמיר השכל

לפני שנה בדיוק הייתי בפולין.
מראש קבענו שנגיע כאחד התיירים האירופאים, ולא כישראלים. המשמעות הייתה שלא נעמיד את כל נושא השואה (אתרים, בתי קברות בתי כנסת וכו') במרכז הטיול.
תנאי אחד חורג היה לאשתי, ואשר עליו הסכמתי ברצון - ביקור באושוויץ ובירקנאו (הנקרא גם אושוויץ 2).

הביקור באושוויץ היה קשה ומעיק, המראות הקשים היוו ניגוד מוחלט לטיול המקסים והנינוח שהיה עד אז, ובהמשך.
לא יכולנו להשתחרר מהמועקה, הטבעית, שליוותה אותנו לאורך כל הביקור במקום. האמת? גם לא עשינו כל מאמץ. נתנו לרגשות להשתלט עלינו, הרגשנו חובה לעבור ולבקר בכל הבלוקים (שהיו פתוחים), לספוג את האווירה הקשה ולנסות להבין את גודל הזוועה שהייתה מנת חלקם של אחינו ואחיותינו היהודים. עברנו בין הביתנים/הבלוקים השונים עד הגיענו לבלוק 11 ולידו "קיר המוות", והחצר שבחזיתו של הקיר - המהווים חלק נכבד בנושאו של הספר. זהו קיר המחבר בין הבלוקים 11 ו- 10 שלידו, וכנגדו היו הנאצים יורים למוות באסירים, ובחצר– תולים על עמוד תלייה, לעיני כול, את מי שהחליטו לחסלו בדרך שונה מתאי הגזים...
לצערי, בעת הביקור במקום עדיין לא נחשפתי לספר הזה, כך שהפסדתי חלק ניכר מהסיפורים שיכלו להסביר ולהעצים את החוויה הקשה שלשמה באנו למקום.

ספר עלילתי כובש יותר מספר עיון. זוהי (כנראה) אקסיומה שידועה לרבים מהקוראים. בספר הזה לא התרשמתי שאמיר השכל מנסה להביא עלילה בכוח, וגם אם ישנה כזו – הוא אינו מנסה לפתחה ולהתעמק בה. אני מייחס זאת לכך שאין לו מספיק נתונים להתחקות אחריהם ולתבל אותם בסיפור "שובה" כמו שעשתה, לדוגמה, הסופרת טטיאנה דה רוניי בספרה המעולה "המפתח של שרה", וכמו רבים אחרים ששילבו סיפורים "פיקנטים" במסכת האירועים הקשה ו"היבשה"...

אמיר, אני מניח, אינו סופר ידוע ומוכר לרובנו. הוא הוציא ספר נוסף לאור בשם "גיבורים רגילים". כתיבתו פשוטה וזורמת והוא מתמקד בסיפורו של אדם אחד - יעקב קוזלצ'יק (Kozielczyk) ודרכו מביא, בעקיפין, גם את סיפור המחנה וחיי היהודים שבו. התרשמתי עמוקות מניסיונו להביא את הביוגרפיה של גיבורו- יעקב קוזלצ'יק שהיה האחראי על הבלוק (קאפו) ואשר תפקידו, מעבר לדאגה ליהודים, היה גם לתלות אותם - בפקודת הנאצים.
הספר בנוי בעיקר על עדויות של אסירים שהיו במקום והתוודעו למעשיו – לטובה או לרעה. בקריאת הספר ניתן לראות כי נטיית רוב העדים היא לדון אותו לזכות מאשר לחובה, וטוב שכך. שהרי אין איש יודע כיצד היה הוא נוהג בתנאים לא נתפסים כאלה וכמובן שמיד צף ועולה המשפט הידוע: "אל תדון את חברך עד שתגיע למקומו".

חלק נכבד וחשוב בספר נוגע ל"קבלת הפנים" של הישוב בארץ לפליטי השואה שהגיעו ארצה. הם, כדברי המחבר, התחנכו על אתוס שלילת הגולה – לאמור, עיצוב "יהודי חדש" שהוא זקוף, אינו מהסס להגן על עצמו, ומתוך כך- ברור שלא מסכים להיות "כצאן המובל לטבח". גם כאן הייתי מביא את המשפט לעיל: "אל תדון את חברך..."

אמיר מביא ציטוט יפה מספרו של הסופר היהודי (האיטלקי) לוי פרימו שהיה באושוויץ: "השוקעים והניצולים". וכך הוא כותב: "אתה בוש שאתה חי במקומו של מישהו אחר, ובמיוחד במקומו של אדם רחב- לב ממך, רגיש ממך, נבון ומועיל ממך וראוי יותר ממך לחיות." גם טענות היו בפיהם כלפי היישוב, כמו שכתב יוסף רוזנזפט (מנכ"ל הוועדה היהודית) שניצל ממחנה ברגן- בלזן: "אתם רקדתם הורה כאשר אנחנו נשרפנו בכבשנים". חילופי טענות קשות מאוד, משני הצדדים, ללא ספק.

אחת השאלות המוכרות והידועות ביותר הן, כפי שכבר נאמר, האם הקאפו הזה - יעקב קוזלצ'יק, שיתף פעולה עם הנאצים. אחד העדים המרכזים ששהה איתו בבלוק 11 כחודש אומר את מה שכולנו יודעים: "הוא היה מוכרח להוציא לפועל את כל הפקודות של שלטונות ה- SS. הוא לא יכול היה לשנות פקודה, כי דבר כזה מאיים במוות מיידית."

לסיום, ספר קצר ובו סיפורו של קאפו אולי במקום הגרוע ביותר במערכת ההשמדה והשאלה אם היה משתף פעולה עם הנאצים או שבהסתר ניסה לעזור לעמו. נראה לי שהכף, אליבא דאמיר השכל, נוטה לזכותו.
מומלץ!

לפני 11 שנים•
★★★★★
•י. קליש
למלא את הזמן בחיים

למלא את הזמן בחיים

הלן לבנת ויניגר

הפעולה השנייה שאנו עושים לאחר לקיחת ספר, היא לקרוא את הביקורות הכתובות בחלקו האחורי...
הביקורות בד"כ מהללות ומרעיפות שבחים על הסופר/ת, הספר ועל העלילה, אף שלעיתים הקשר שבין הכתוב בגב הספר לבין הנעשה בין דפיו לא רב, ולצערנו- הדבר מתברר בדיעבד.
וכך, לאחר שקראתי את ספרה המהנה והמעניין של לבנת "שבילים קטועים" החלטתי לתת צ'אנס גם לספר זה.
הספר "למלא את הזמן בחיים" תוכו בהחלט כברו! פרופ' (אמריטוס) צבי יעבץ, הסופר רם אורן והסופרת מניה הרמן הביעו במספר שורות את חוות דעתם המלומדת, ומעבר להזדהותי עם הכתוב – לאחר קריאת הספר כמובן, מצאתי את עצמי "נוזף" בהם בסתר לבי על כי "התקמצנו" בכמות השורות וחסכו במחמאות שיכלו להמשיך ולהרעיף עליו. "טוב," אמרתי לעצמי, "כנראה שבכל זאת ישנה מגבלת מקום לסקירה, שלא ניתן לעקפה..."
הספר עוסק בקורות משפחתה של הסופרת, והוא משתרע בתקופה שבין 1830 בקירוב, ועד לשנת 1950. העלילה נפתחת בכפר קטן ברוסיה. הסופרת מתארת את האווירה הקשה השוררת במשפחתה ובמשפחות הכפר, שלהן ילדים בגיל עשר ומעלה. הסיבה לדאגה הן שמועות על החלטת הצבא הרוסי לגייס ילדים מגיל זה לצבא.
המשפחה חוששת מגיוס הבן הרך וההיטמעות בקרב "הגויים", ורגע לפני שהגזרה תגיע לכפרם, מחליטה להציל את הבן הקטן בן ה-11 מציפורני הצבא הרוסי ולהעבירו למשפחה יהודית כלשהי, שאותה אין הם מכירים כלל, והנמצאת מעבר לגבול, בבסרביה.
הדרך שנבחרה להברחה הייתה בעזרת עגלון מקומי המוכר להם, שיחביא את הבן בעגלתו מתחת לערימת קש ויקווה שהשומרים בגבול לא יבדקו בכידוניהם, או בעזרת קלשון, את המצוי מתחת לקש...

וכאן אני חייב וידוי אישי:
הקטע הזה ממש לא זר לי. בגיל שלוש גם אני הוברחתי בדיוק כך, מהונגריה לאוסטריה ע"י אבי.
אימי שהייתה אמורה לעבור את הגבול למחרת ולהצטרף אלינו, נעצרה בעקבות הלשנה ומעקב והובאה למשפט. גזר הדין היה- השלכה לכלא לשנה וחצי...

הרגעים בהם מודיעים לילד על החלטתם לשלחו לעבר הלא נודע והפרידה ממנו מעלים שאלות קשות מנשוא: האם העגלון הגוי אמין ולא יסגירו לשלטונות, או אולי לא יצליחו להגיע לגבול בעוברם בתוך כפרים עוינים ליהודים ומלשינים ישמחו לגלות לממשל את תוכניותיהם, ואם תצלח דרכם- האם יוכלו לחצות את הגבול מבלי להתגלות ע"י החיילים במקום, איך יתנהלו חייו אצל משפחה לא מוכרת, במידה ותימצא לו אחת כזו. והשאלה הגדולה מכל, האם אי פעם יתראו? כל אלה הם מהרגעים המרגשים ביותר בספר הנפלא הזה, ואל חשש, עוד הרבה מאוד תיאורים מרגשים באמתחתה של הסופרת לבנת, כך שאם לא קיבלתם את מנת הריגוש כאן, תוכלו לקבלה בהמשך, במנות גדולות לא פחות, ובכמויות - באחריות!
אולם, בסופו של דבר אין כוונתה העיקרית "רק לרגש" והספר לא נכתב לצורך זה בלבד. אנו נחשפים כאן לסיפור מעניין מאוד, ומלא חוויות ועוצמה, מעין פיסת היסטוריה קטנה של עמנו, שרבים מאיתנו יוכלו להזדהות איתה- גם בימינו.
חלק נכבד בסיפור נוגע בשני מוטיבים, האחד גשמי יותר מהשני: כינור וספר תורה קטן. וכאן, ברשותכם לא אפרט מה תפקידם של השניים, פשוט, קחו את הספר ליד ומשוכנע אני שתאהבו אותו, כפי שאני התאהבתי בעלילה האמיתית שבו.
ואסיים במספר משפטים שעלו במוחי תוך כדי קריאה, והייתי מגדיר את הספר כך:
זהו ספר המטלטל את הקורא בעוצמתו ומצליח לפרוט על נימי נפשו ברגישותו הבלתי נתפסת, ולא פחות מכך מצאתי בו תשובה חד משמעית מדוע אנו נמצאים במדינתנו וכיצד עלינו לשמור עליה כדי ששואה כזו לא תתרחש עלינו שוב!
נהניתי
והערה לסיום:
את ספריה (שישה במספר) של הלן לבנת לא ניתן להשיג בחנויות המוכרות לנו, והיא תשמח למכור ספר זה תמורת 40 ש"ח.

המייל להזמנה: livnath@013.net
ולמתלבטים הייתי מוסיף את דבריו של רם אורן, שכותב כך:
"הספר כתוב בכישרון רב. זהו ספר הראוי להימצא בכל בית, בכל ספרייה של מוסד חינוכי. חובה לקרוא בו, חובה להיעזר בו כדי ללמד את הדורות הצעירים מהו סוד הישרדותו של העם היהודי."
מסכים עם כל מילה!

לפני 11 שנים•
★★★★★
•י. קליש
שבילים קטועים

שבילים קטועים

הלן לבנת ויניגר

בספרה המרתק מביאה הסופרת לבנת את האפילוג ובו היא מסבירה כיצד הגיעה לסיפור המעניין והבלתי נתפס על החיים המשותפים של שלושה יהודים, ילדים צעירים, ושבט צוענים ביער במהלך מלחמת העולם השנייה, כשמטרתם המשותפת היא לשרוד ולהימלט מידי החיילים הרומנים, שכידוע, שיתפו פעולה עם הנאצים.
בשילוב הבלתי ייאמן בין שתי תרבויות שנחשבות קיצוניות - היהודים והצוענים - עולה האספקט הפילוסופי, דרך שיחות הנמשכות אל תוך הלילה בין מנהיג הצוענים לבין נער ישיבה, ניתן להכיר את הדמיון הקיים בין שתי התרבויות הנ"ל.
הלן וינינגר לבנת משלבת גם את סיפור השואה והכחדת חלק גדול של יהודי בוקובינה, רומניה, שנלקחו לטרנסניסטריה, תוך כדי התמקדות בקורות חייהם של אלה שנחשבו, ועדיין נחשבים, לחלק הבזוי בחברות רבות - הצוענים.
כאן אולי המקום לתת טעימה קטנה מהספר ולעשות היכרות עם השלושה.
תחילתו של הסיפור בעיירה שלווה (גוּרה הוֹמוֹרָה) ברומניה, בשנת 1940. בקורותיה של משפחה יהודית ממוצעת שפת הלחם לא הייתה מצויה בביתם בשפע, ומצאו נחמה וחיזוק בבנם הקטן והמקסים מיקלה, שלמרות שלא התפתח ככל הילדים ואף היה על גבול האוטיזם, גרם להם לאושר רב, גם בזכות אהבתו לכינור, שממנו סירב להיפרד, והיה מפיק בעזרתו צלילים מופלאים.
למיקלה יש בת דוד צעירה, כבת 14 ושמה אנה, והיא הדמות השנייה.
בביקוריה של אנה אצל דודתה, היא מפיחה שלוה ורוגע במיקלה ומעלימה את התפרצויות הזעם שתוקפות אותו מדי פעם. אביה של אנה הוא חייט וכשגביר העיירה הזמין בגדים, התנדבה אנה לקחתם אליו, ובהזדמנות זו לראות את שרגא, שבו היא מאוהבת.
הדמות השלישית היא שרגא, כבן 15, שאביו ייעד אותו להיות רב. לידי אביו היו מגיעים עיתונים מדי שבוע ולאחר שקרא בהם שרף אותם, ומעשה זה סקרן את הבן. בהזדמנות הראשונה שנקרתה לו, כשאביו נעדר מהבית, הצליח לקרוא משלוח שבועי של עיתונים שהגיע לביתם ומהם למד על המלחמה המתחוללת, על כיבושי הנאצים ובעיקר נחרד לקרוא על הפוגרומים שנעשו ביהודים. שרגא ששמע את המילה "קומוניזם" התעניין לפשרה והחליט לקחת חלק בתוכניות ההתנגדות להיטלר, תוך שהצטרף לקבוצה שפעילותה הייתה אסורה על פי החוק. הדבר נודע לשלטונות שפתחו במרדף אחריו והוא ואנה נמלטו ליער הסמוך, לבקתת השומר.
ביער התחברו לשבט צועני שקבלם יפה וראה בהם אחד משלהם, נטמעו ביניהם ואף התנהגו כמותם במשך כארבע שנים, דבר שהיה לא קל, כפי שמעידים דבריו של שרגא לאנה לאחר שביקשה ממנו תשובות למצב הבלתי נתפס שבו מצאו את עצמם... "אין לי מילות הרגעה, אנה. לא אשקר לך. בתוך לבי אני יודע רק אחת: עלינו לנצור את אמונתנו, זה הכוח היחיד שימנע מאיתנו להיטמע בהם... אני לא יודע מה עלינו לעשות. להישאר איתם או לעזוב מייד. ברור שברגע שהחיילים יגיעו לכאן ייקחו אותנו ראשונים. מצד אחר אולי בכל זאת בטוח יותר להישאר איתם, הלוואי וידעתי."
ולפני סיום אציין רק את אחד הקטעים המרגשים ביותר בספר והוא הפגישה ביער בין שרגא ואנה למיקלה הקטן, פגישה המרטיטה את הלב...

לסיום, אין זה עוד סיפור שואה "רגיל" הנוגע להשמדת היהודים באשר הם, אלא מביא את סיפורם המיוחד של הדמויות שמבחינת הנאצים ומשתפי הפעולה שלהם – הרומנים, היו על "אותה סקלה", המיועדת להשמדה.
נהניתי והערה לסיום:
את ספריה (שישה במספר) של הלן לבנת לא ניתן להשיג בחנויות המוכרות לנו, והיא תשמח למכור ספר זה תמורת 40 ש"ח.
המייל להזמנה: livnath@013.net

לפני 11 שנים•
★★★★★
•י. קליש
בן החמאס

בן החמאס

מסעב חסן יוסף

"הנסיך הירוק" הוא שם הסרט לספר "בן החמאס".
ראשית התנצלות על כי עדיין לא קראתי את הספר, אבל מנגד, כחלק מ"תנאים מקלים"- ראיתי את הסרט. "נו, גם זה משהו," ודאי תגידו...
אני מודע לכך שכנראה יש ערוץ מיוחד לביקורות סרטים ובאגף הזה נכנסים רק ספרים, ואוי לו לאדם שיעז לשנות סדר זה, מקדמת דנא... אבל החלטתי להסתכן, ואנא אל תלשינו ללביא ולשאר חברי ההנהלה שנקטתי במעשה מביש וחסר אחריות זה בבואי לכתוב על הסרט – שהרי ניתן להקיש ממנו, פחות או יותר, לגבי הספר.
זהו, נגמרו ההתנצלויות, התירוצים וההסברים, וכעת לחוות דעתי רק על הסרט.
ובכן, הסרט הוא סרט תעודי, מותח וסוחף שבבסיסו נוגע בעימותים שביחסי ישראל- חמאס, אך מזווית ראיה שונה לגמרי מהמוכרות לנו. ולא, אל תטעו אין הוא מתמקד בעם הפלסטיני או בישראלי והוא אינו דומה כלל למספר סרטים שראינו בעבר על הנושא. מדובר באיש שב"כ בכיר (גונן בן יצחק) שגייס והפעיל את מסעב חסן יוּסף, בנו של חסן יוּסף - בכיר אנשי החמאס בגדה. הוא עוסק ביחסים המאוד מורכבים וההתלבטויות הקשות שמצב בלתי הגיוני זה יוצר בנושא שיתוף הפעולה, שגם הגיע לסיכון בני משפחתו של מסעב ונותן נקודת אור מיוחדת במינה על היחסים שנרקמו בין השניים -יחסים חוצי גבולות, לאורך שנות עשור עבודתם המשותפת.
הסרט בנוי ממונולוגים אישיים של השניים המדברים ישירות למצלמה, ללא כחל וסרק, ובזה טמון כוחו של הסרט – בפנייה הישירה אל הצופה באולם. סיפורם של השניים מוגש באופן מקצועי, רהוט ומרגש והם מדברים על הנושא הקשה והבלתי נתפס – בגידה במשפחה ובעם שלך, שהתוצאה הסופית שלה, במידה והיתה מתגלית, אחת היא - מוות.
לסיום, שמו של הסרט נבחר מהסיבה שמסעב הוא בנו של מנהיג החמאס בגדה, וככזה נקרא בעיני גונן "נסיך" והשם "ירוק" נלקח מצבע דגלו של הארגון.
הסרט פשוט מרתק בצורה יוצאת דופן, ללא הבדל לנטיות הפוליטיות שלנו, ושתי הדמויות שבו כובשות את הקהל. הספר שאיש החמאס הוציא נקרא "בן החמאס".
מציע לכם לראות את הסרט "הנסיך הירוק", ומבטיח לכם הנאה מושלמת!
בתום ההקרנה הגיעו איש השב"כ לשעבר שמופיע בסרט (גונן בן יצחק) והעיתונאית סמדר פרי (הפרשנית לענייני ערבים) כפנל ש"מדסקס" על הסרט וגם אפשרו לקהל לשאול שאלות.

לפני 11 שנים•י. קליש
ימים יגידו

ימים יגידו

ג'פרי ארצ'ר

זהו סיפורם של שני חברים אנגלים שנפגשו בגיל 12 בשנה הראשונה בבית הספר, ועד גיל 19- הגיל שבו עשו את כל מאמציהם כדי להתקבל לאוניברסיטה היוקרתית- אוקספורד. חייהם המשותפים של השניים חושפים בפנינו את חייהן של משפחותיהם, האחת ענייה מרודה ואילו השנייה - עשירה בצורה יוצאת דופן. וכמו בחיים, גם כאן לא יתכן חיבור טבעי בין המשפחות, וכדי להוסיף מעט נופך למקרה, ישנו אירוע מהעבר הרחוק בין אבי משפחת חבר אחד לבין אימו של החבר השני- אירוע שהוא בבסיסו של הסיפור כולו. לאורך מהלך הסיפור כולו מובאים בפנינו דעותיהן ומחשבותיהן של כל הדמויות- דבר ש"מחזיק אותך בסיפור" ומנגד- מקהה מעט מהמתח שכול סיפור טוב לא יסרב לקבל...
אהבתי את הסיפור עצמו, אולם פחות את אופן הצגתו והחזרה על קטעים מחלקיו ע"י הדמויות השונות כחלק מ"כיצד הן רואות את המקרה," דבר שנראה לי מיותר ומבחינתי לא הוסיף דבר ולא תרם למהלך העלילה. לא יצאתי מגדרי מהאופן שבו תורגם הספר ולעתים חשתי שפה ושם קיבלתי תרגום של "קפה הפוך" ל- Opposite Coffee, פשוט: "ככתבו וכלשונו" וללא שום ניסיון לעצב זאת ולהתאים לשפה העברית, ואולי זו רק הרגשתי האישית. גם האמינות שלאורך קטעים מסוימים לא "הפילה אותי מהכיסא", וכוונתי לדמות מרכזית "היודעת כול" ולאחד הקטעים המאוד מרכזיים הנוגעים להיעלמותו של אביו של הארי.
ולפני סיום. בסוף הספר יש קטע דרמטי שנקטע וממש מחייב אותך להמשיך ולקרוא את סופו בספר ההמשך, וכאן איני בטוח שארוץ לקנות אותו גם אם בשורה התחתונה הספר היה לטעמי. נראה לי שאפשר להמשיך ולחיות גם מבלי לדעת את סוף הדרמה ולהתייחס לספר זה כאל ספר ש"עומד בפני עצמו"...

לפני 11 שנים•
★★★★★
•י. קליש
סוד הנקודה הטובה

סוד הנקודה הטובה

רן ובר

מספר מילים על המחבר/ האדם רן ובר
הפעם, ברשותכם, אחרוג ממנהגי ואקדיש מספר מילים לרן ובר האדם.
לרן ובר, יותר נכון לכתיבתו, התוודעתי לראשונה לפני כשנתיים, כשהייתי בין המובילים ל"עליהום" שנעשה לו כאן באתר לאחר המלצות לספרו "התגלות". ההמלצות היו מממליצים שנרשמו ל"סימנייה" אד הוק לקידום ספרו, אף שלא שוכנעתי שכולם קראו אותו. בעקבות הדברים שכתבתי נוצר קשר בינינו, ולאחר התכתבות ממושכת איתו- שבה הכרתי את האדם והבעתי התנצלות פומבית כאן ב"סימנייה"- התנצלות שבאה מכל הלב!!!
ובכן, מה מניע אותי לכתוב על האיש, ולא על ספרו, באתר המוקדש כולו לספר?
הכרתי אדם מיוחד, עדין ונעים הליכות, ובחילופי המכתבים הרבים יצא לנו להתכתב גם על ספריו העתידיים וככל שגבר זרם המכתבים גברה הערכתי אליו שזהו אדם ש"קשה למצוא אנשים כמותו" בימינו. את כל תורתו- הטוב שבעולם- הוא מנסה להעביר בדרכי נועם לזולת, עם חיוך (יש רבים ב"יו טיוב") ללא כפייה ועם הרבה אהבת אדם באשר הוא.
את ספרו "סוד הנקודה הטובה" לא קראתי עדיין אך אם רן ובר הצליח להעביר רק חלק קטן מהגיגי ליבו על העולם אל דפיו של הספר – ממליץ בפה מלא לקרוא, או לפחות לפתוח ולדפדף בדפיו כשברקע תדמיינו לכם (כעין "ענן" מקומיקס...) את דמותו הנפלאה של האדם היקר הזה.
גילוי נאות בשולי הדברים:
א. ההתכתבות האחרונה בינינו הייתה בדצמבר 2012.
ב. לא התבקשתי לכתוב את דעתי עליו וכמובן לא לנסות "לדחוף" את ספרו, סתם הרגשתי צורך כשראיתי אותו בסימנייה.

יאללה חבר'ה, אם בא לכם, אתם מוזמנים להתחיל במלאכת הקטילה...

לפני 11 שנים•י. קליש
חוטים מקשרים

חוטים מקשרים

ויקטוריה היסלופ

את שמה כסופרת הכה מוכרת לנו קנתה ויקטוריה היסלופ בזכות אותם ספרים המשלבים רומן עם היסטוריה. מקומית בעיקר. לקורא הממוצע לא נדרש כול מאמץ כדי להיזכר ש"האי של סופיה" עוסק בספינלונגה (כרתים) ו"הריקוד של סוניה" נכתב על מלחמת האזרחים בספרד, והם הפכו לרבי מכר בזכות אותו שילוב מנצח 'רומן והיסטוריה' הנותן לקורא גם ערך מוסף לסיפור הרומנטי תוך הבאת אירועים היסטוריים לתקופה בה התרחש הסיפור, וחיבור הדמויות בצורה כה שורשית למקום, כפי שעושה הסופרת, מהווים עדות להצלחתה.
הפעם בחרה הסופרת להביא לידיעת קוראיה את סיפורם הטרגי של תושבי סלוניקי כשהיסטוריית היוונים, אך בעיקר הסלוניקאים, משמשת כמסגרת לרומן. יצא לי לבקר בחלק ניכר מהמקומות המופיעים בספריה ובהחלט נעים לי לציין את היקף העבודה שעשתה בהיצמדה למקומות המהווים את בסיס העלילה.
במקרה של "חוטים מקשרים" גם ההיסטוריה מדויקת - דבר שנבדק (בעת שהייתי שם בטיול) ואושר ע"י המדריכים במקום עם תושבי סלוניקי.
בשנת 1912 עברה העיר סלוניקי מהטורקים ליוונים. האירועים המרגשים שבספר, לאחר השריפה הגדולה בשנת 1917 שכילתה את רוב מרכז העיר סלוניקי שבה התגוררו היהודים, חילופי האוכלוסייה שמסתיימים בשנת 1923 בין הטורקים ליוונים לאחר המלחמה ביניהם - עוברים לאורך חייה של קטרינה, ילדה בת שש שעוברת מהאזור הטורקי ליווני. הסופרת מתעכבת גם על היחסים המיוחדים שהיו בין הדיירים והעזרה ההדדית שהייתה ברחוב המסוים המופיע בספר, בין הנוצרים, המוסלמים והיהודים שהיו בני בית האחד אצל השני, ובעת חילופי האוכלוסין המשיכו לשמור על הבית של ידידיהם בתקוה שיוכלו לחזור ולחדש ימיהם - ימים נפלאים שקיימו האחד עם השני.
מצאתי בספר סיפור היסטורי יפה, נכון וכתוב בצורה מעניינת, אולם הרבה פחות מכך בנושא הרומנטי - שמבחינתי ראיתיו כמשהו זר מעט שנדבק לסיפור, ולצערי לא הצלחתי להתחבר אליו...
ס"ה נהניתי, ואם "חייבים" להחליט על דרוג - אז העדפתי את שני ספריה הקודמים.

לפני 12 שנים•
★★★★★
•י. קליש

ביקורות נוספות על "מעפר באת ואל עפר תשוב"

מעפר באת ואל עפר תשוב

מעפר באת ואל עפר תשוב

ורדה גינזך

לא צלחתי את הספר. סיפור קצת מופרך ועמוס מאוד בפרטים שלא תמיד נראו לי חשובים. אולי אנסה שוב בעוד כמה חודשים.

לפני 13 שנים•
★★★★★
•בנצי גורן