ספר בסדר

הביקורת נכתבה ביום ראשון, 12 בספטמבר, 2010
ע"י אלון דה אלפרט
ע"י אלון דה אלפרט
****
סייד קשוע כותב לא רע. באמת, אפילו בלי לקבל פקטור על היותו סופר ערבי שכותב בעברית. אבל בקריאה של הספר הזה, אי אפשר להינתק לרגע מהעובדה לסופר יש issues. כשאני, באופן אישי, קורא ספר, אני לא רוצה לחשוב על הסופר, על האג'נדות שלו, על ההתחבטויות שלו עם עצמו ועל כתיבתו. אני רוצה להאמין שהמחשבות הן של גיבורי הספר, גם אם הן מומצאות לחלוטין ובעיקר אם הן גיבורות של רומן ריאליסטי.
אולם בספר הזה אי אפשר לנתק את הכתיבה של סייד קשוע הסופר, מזו של סייד קשוע התסריטאי מהסדרה "עבודה ערבית" ושל קשוע העיתונאי - כי הן פשוט אותו הדבר (למרות שהטון המשועשע קצת שונה כאן). הדמות של אמג'ד מ"עבודה ערבית" היא בדיוק נמרץ כמעט דמותו של עורך הדין מהספר (רק שהפעם הוא עורך דין ולא עיתונאי), כולל כל המניירות והנוירוזות הקטנטנות, ואפילו עניין ראש המקלחת (למי שראה את הסדרה) חוזר על עצמו, וחזרה כפייתית על ההבדלים בין איך ש"יהודים חושבים" (בתיחכום, דעות קדומות, שטיחות) לאיך ש"ערבים חושבים" (בחורות, עבודה, יהודים), מה שותים יהודים (אספרסו) ומה ערבים (אלכוהול לא איכותי). כל זה הופך אותו לסוג של פלקט, תבנית של ערבי מחמד שמנסה לדבר עברית ולהסתחבק עם יהודים ולהרגיש ערבי עם מחשבות של ערבי. זה כאילו בכל מילה קשוע דוחף לנו בכוח את המשמעות של הדואליות הזו שהוא וודאי מרגיש כל חייו, אבל אחרי שראיתי כבר וקראתי כבר יצירות אחרות של קשוע, אני כבר רוצה לשמוע משהו אחר. אולי סתם ספר על גיבור אחר, לא ממוחזר.
כאמור, לסייד קשוע יש issues עם מה שהוא. הוא עיתונאי, שכותב טורים משעשעים מאוד. הוא מסתכל על ערבים בני עמו בעין בוחנת ובבוז מהול במרירות, ועל יהודים בבוז לא פחות, אך גם ובקנאה ובהערכה. הוא מנסה בלי הרף למצוא עוד אנקדוטות ותובנות על הנושא הזה, ואת שלל התובנות האלה הוא אורג ברהיטות לתוך סיפור בהחלט לא רע, אבל במקביל מעניק לכל הספר תחושה מאולצת של טור ארוך במיוחד של סייד קשוע, התפור מטלאים טלאים של תובנות.
כסטודנט לשעבר בבצלאל וכמרצה בהווה הפריעו לי כמה חוסר דיוקים על הלימודים במקום, ועל המינוחים שכביכול משתמשים בהם, אבל בעיקר הפריע לי הכתוב על הכריכה האחורית של הספר, שבעצם מגלה את הסוף ופוגם בקריאה. לא ברור לי למה צריך להכניס ספויילר בוטה כזה לעמוד האחורי של ספר.
נו, טוב. חלאס. נגמר הספר. מפיש. מי מכין קפה שחור?
20 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
Pulp_Fiction
(לפני 7 שנים ו-5 חודשים)
יפה!
זה בערך מה שאני חושב על קשוע.
|
|
שונרא החתול
(לפני 7 שנים ו-5 חודשים)
איפה מורידים פה כאפה?
|
|
אלון דה אלפרט
(לפני 7 שנים ו-5 חודשים)
איפה מורידים פה כוכב
|
|
שונרא החתול
(לפני 7 שנים ו-5 חודשים)
קמצן. זה ספר של שלושה כוכבים זה? זה ספר של שמיים זרועי כוכבים.
|
|
אנקה
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
חן חן. לאלון. גם אתה.גם מצחיק.
|
|
אלון דה אלפרט
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
טוב, לא חשדתי, זה פשוט היה על הגבול
את בסדר
|
|
אנקה
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
קראתי. צחקתי. אני לא כל כך כבדה באופי.
מה שנקרא התלוצצתי עם חברים מהאתר.
אלקה? הגם אתה מסייה דה אלפרט? |
|
אלון דה אלפרט
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
לא התבלבלתי.
תקראי שוב את שרשרת הטוקבקים, אלקה
|
|
אנקה
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
התבלבלת באות . ל' במקום נ'
זאת החלפת אותיות די נפוצה. אותיות למנ"ר;-]
|
|
אלון דה אלפרט
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
תגיד לי, אתה נורמני?!
|
|
נולי
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
האם הדיון הוא על הביקורת או בענין שמות?
הבקורת טובה. השם האהוב עלי אלקובי. עובדה לא יוצא לי מהראש.
|
|
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
דרך אגב...אתה יכול לשאול צרפתי:"קומו תתפל"(מה שמך)..והצרפתי כבר יטפל בשמך.
|
|
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
אלון..ניראה לי שאתה נורמן צרפתי אמיתי???
|
|
אנקה
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
אלון בן בסט. סתאאם. ז ה סתם מעניין לבדוק שמות.
אני בהכנה לעבודת שורשים שבן זקוניי יכין השנה.
להלל, השם דה אצל הבריטים, פירושו שמוצאו של הנ"ל מהנורמנים צרפתים שהתיישבו במשך מאות השנים באנגליה. |
|
הלל הזקן
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
אלון דה ג'ורג' בסט - הכי טוב.
|
|
אלון דה אלפרט
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
אנקה, זה מעניין דווקא בהקשר של הביקורת הזאת
קוראים לי אלון אלפרט (אלפערעאעט), בלי "דה", והוספתי את זה בכמה אתרים. פעם הייתי קורא לעצמו "אלון דה בסט" אבל זה נשמע לי יומרני קצת. אולי לכתוב אלון דה סקונד בסט?
|
|
הלל הזקן
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
גם של צאצאי הנורמנים...
יש המון מחבר העמים הבריטי שיש להם "דה" לפני שם המשפחה, שפירושו בצרפתית - "בא מ..."
למשל - אלון דה אלפרט בא ממקום ושמו אלפרט. זה בטדג'יקיסטאן כמדומני...:) |
|
אנקה
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
דה אלפרט זה אשכנזי?
המילה דה לא מופיעה לפני שמות משפחה של אצילים מצרפת?
|
|
אלון דה אלפרט
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
מפיש זה "אין" עד כמה שידוע ליהודי אשכנזי כמוני
ואני המרצה. אין מצב שקשוע מרצה שם אם הוא כותב "ראש החוג" למשל. וזה רק למשל.
|
|
הלל הזקן
(לפני 15 שנים ו-1 חודשים)
"מפיש" זה "אין לי" בערבית, לא ?!
תגובה ושאלה : אני שמח שאתה עוד מצליח להיות סובלני כלפי קשוע, כי לי הוא הביא את 'החופה' כבר לפני זמן רב. גם עוכר-ישראל כמוני יש לו אי-אילו גבולות לטולרנטיות ולסוגיות שעמן הוא מוכן לחיות בשלום וסייד קשוע לעולם כבר לא יהיה, למרות תקוותיהם של כמה מחברי המערכת שלו, "המשכיל הערבי שיסכים עם עצם קיומנו פה, אפילו שהיה מעדיף -סתם דוגמה- את צבאם האימתני של הממלוכים".
השאלה : מי סטודנט לשעבר ומרצה בהווה בבצלאל ? אתה או הוא ? |
20 הקוראים שאהבו את הביקורת