ביקורת ספרותית על הַדֶּבֶר [עברית: יונתן רטוש] - תרגום: יונתן רטוש מאת אלבר קאמי
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שישי, 22 בינואר, 2010
ע"י pen


"הדבר" הוא ספר קשה לקריאה. יש בו תאורים פלסטיים של מחלת הדבר על כל שלביה האיומים מן התסמינים הראשונים ועד לגסיסה ביסורים, וזה כולל כמובן גם ילדים. בנוסף לכך תאורים מתסכלים של דחייה והתכחשות לממצאים הראשונים הן מצד האחראים בעירייה ועד לאזרחים מן השורה. ושכבר אי אפשר להתעלם והמחלה מתחילה להתפשט הפעולות המתבקשות נעשות קודם כל ובעיקר ע"י מתנדבים ואנשים שרואים את טובת הכלל כחלק מטובתם העצמית( בכל חברה יש כאלה אך הם לא רבים). הרשויות נכנסות לפעולה כשיש להפעיל כח, להבטיח הסגר על העיר ועל הנגועים במחלה, אלה, כמובן לא מהססים ללחוץ על ההדק. הכנסיה שתפקידה לחזק ולהעניק למאמיניה תמיכה רוחנית עושה בדיוק את ההפך ע"י הטלת האשמה על חטאי האנשים. הדבר הוא לבדו חסר פניות ופוגע בכולם באופן שויוני. (זה מה שמבדיל אסונות טיבעיים מרוע אנושי). אנשים שלא מצאו מענה רוחני בכנסיה פנו כמובן אחורה לאמונות שווא, לחשים וקמעות.
אסון כמו המגפה מעמיד את האנשים בפני השאלות החשובות של חייהם, שאלת של חיים ומות, ומגמד עניינים שהיו חשובים קודם כמו האהבה שקאמי בוחר לסיים בה את ספרו כי הוא אומר שרק לאהבה, לידידות אמת, ולחמלה יש את החוסן לעמוד ולשמור על האדם מפי בהמיותו.
בספר "הדבר" יש איזכורים מתוך ספרו "הזר" בעיקר בהקשר של התנגדותו לעונשי מות. הדבקה של עניין זה הספר "הדבר" נראתה לי קצת מאולצת. בספר "הזר" אדם נידון למות מפני שגילויי הצער שלו על מות אמו לא היו מספקים ולא עמדו בקנה המידה של המוסכמות החברתיות. לולי זה יתכן שהיה נחלץ מעונש זה למרות שנשפט על רצח.
התחלתי בכך שהספר לא קל לקריאה בגלל הטעמים שצינתי ובגלל התרגום של יונתן רטוש, ששפתו לא פעם ארכאית ו/או פיוטית כך שהקריאה לא קלחה לפעמים התקשיתי להבין משפטים שלמים, כמו כן הפונט קטן וצפוף. הספר המצוין הזה ראוי להתחדשות.
4 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה



4 הקוראים שאהבו את הביקורת




©2006-2019 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ