ביקורת ספרותית על מובי דיק מאת הרמן מלוויל
ספר בסדר דירוג של שלושה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שני, 3 באוגוסט, 2009
ע"י קורנליוס


הספר מובי דיק הוא ספר נהדר.
העלילה מתקדמת לאיטה לאורך 630 עמודי הספר, בהם נשזרת בפנינו דמויות מצחיקות וטראגיות כאחד, ובראשם אחאב, קפטן הספינה.
הסיפור נע מרגעים מצחיקים עד דמעות (שבהן מוצגות התנהגויות אבסורדיות ומצחיקות של אנשי הצוות, הימאים) ועד לקטעים קודרים שמציגים את הפינות הנסתרות והאפלות בראשו של קפטן אחאב.
כל זה מסופר בפי מי שמבקש שנכנהו ישמעאל, שטורח גם לפרט באוזנינו (או שמא עינינו) פרטים אינסופיים אודות הלוייתנים והחיים בספינה שתפקידה הוא לצוד לוייתנים.
יש אשר ימצאו את הספר הזה משעמם, עם תיאוריו הרבים והארוכים, אבל לדעתי הוא אכן ראוי למעמדו הקלאסי אליו הוא הגיע.

מה שכן - התרגום לדעתי עלוב. לא נוח לי לחשוב שאני קורא תרגום שאמור להיות מליצי ואולי מעט ארכאי (ומבינים זאת מהעלילה עצמה )אבל בוחר להשאיר ביטויים כמו "סלבריטי", "אלבינו" ועוד.
כמו כן דוגמה יפה לכך שהתרגום נעשה בצורה שטחית למדי היא העובדה שבכמה קטעים רשום לנו "הוא נפגש עם אחד ג'ון דו"... כשבאנגלית אכן אומרים He met with one John Doe... אך בעברית הביטוי הזה בהחלט לא נשמע טוב.

הדבר היחיד שאני כן יכול לציין לחיוב, ולשבח את המתרגם, הוא הערות השוליים הרבות שאכן מסייעות בהבנת העלילה. זה באמת עוזר, וקצת מכפר על התרגום עצמו ששוב, לדעתי, הוא גרוע.
המתרגם עצמו טען שהתרגום שהוא עשה מדוייק יותר (בתרגום הישן היו כמה מונחים שתורגמו לא נכון, כי המתרגם פירש אותם בצורה מילולית ולא הבין את המשמעות) - ואני מאמין לו. אבל עדיין - גם התרגום הזה צורם לי מאוד.
קשה לי לדעת האם להמליץ על התרגום החדש או הישן. בכל מקרה אני כן ממליץ לקרוא את הספר.
קורא אחד אהב את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
shortcuts (לפני 16 שנים)
הדוגמה שנתת לא טובה. "הוא נפגש עם אחד" זה דווקא ביטוי די שגור בספרות העברית, ובספרות העברית המתורגמת.



1 הקוראים שאהבו את הביקורת




©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ