ביקורת ספרותית על סוד בוער מאת סטפן (שטפן) צווייג
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שני, 27 במאי, 2024
ע"י בנצי גורן


פעם בצעירותי, לפני שנים ארוכות, הייתי קורא סדרתי. סופרים שאהבתי את הספר הראשון שלהם שקראתי, המשכתי לקרוא את כתביהם בשרשרת. כך קראתי אז את ספרי המתח של רוברט לודלום (עד שקצת מאסתי בז'אנר הזה), אחר כך את הרולד רובינס וחלק מספריו של ג'ון גרישם, אלא שאצלו פרשתי אחרי כמה ספרים ומאז לא חזרתי להרגל הזה. אלא שהתרגומים החדשים לספריו של שטפן צוויג גורמים לחזור ולהיות קורא סדרתי. כתיבתו מלאת הרגש של צוויג והנגיעה שלו בנושאים ובדברים הקטנים אשר מהם מורכבים חיינו, גורמים לי לצרוך עוד ועוד מכתביו. הנגיעה של צוויג בנפש האדם באה לידי ביטוי נפלא גם בשתי הביוגרפיות שקראתי מפרי עטו: מגלן ומארי אנטואנט.

בספרו סוד בוער לוקח אותנו צוויג אל תחילת מסע ההתבגרות של ילד אשר מגלה את סוד המיניות של עולם המבוגרים, וזאת מבלי שכלל ברורה לו התגלית הזו שלפניו. 3 גיבורים יש בספור הזה: הילד אדגר ושני מבוגרים אשר צוויג כלל אינו מזכיר אותם בשמותיהם: אימו של אדגר והברון אשר חושק בה ובחסדיה. צוויג בכשרונו הנפלא מיטיב לתאר אותה כך:

"היא היתה באותן שנים מכריעות שבהן אשה מתחילה להתחרט על שנשארה נאמנה לבעל שמעולם לא אהבה, השנים שבהן השקיעה הארגמנית של יופייה עוד מתירה לה בחירה מיידית אחרונה בין האמהי לבין הנשי".

אדגר אשר בתחילת הסיפור משמש כגשר בין הברון לאימו, הופך בהמשך למחסום ביניהם. הוא מבין כי משהו אסור מתרחש שם אך לא ברור לו בדיוק מה וזהו אותו הסוד הבוער אשר על שמו נקרא הספר.

זו יצירה על תשוקות, על הפרת הבטחות, על התנהגות ילדותית תמימה לעומת התנהגות אינטרסנטית ומניפולטיבית של מבוגרים וכמובן על מגוון של רגשות כמיטב המסורת בכתביו של צוויג. כפי שכתבתי, ספר על החומרים ובעקר על הרגשות המרכיבים את חיינו.

פשוט נפלא.
24 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
yaelhar (לפני שנה ו-3 חודשים)
מסכימה איתך. כל עוד זה עובד - זה טוב.
מה שהטריד אותי לגבי הספר היה שייך לסיפור לא קשור לתרגום.
בנצי גורן (לפני שנה ו-3 חודשים)
אכן כן חובב ספרות. אנו גם יודעים מיהו המוקיע את ההוצאה השניה ואני חייב לומר שאני לא כל כך אוהב את הגישה הזו של השתלחות במתחרים.
חובב ספרות (לפני שנה ו-3 חודשים)
התרגום הישן יצא בהוצאה חדשה יחד עם התרגום החדש של תשע נשמות ויש כאלה שבחרו להוקיע את הישן ואני אומר אולי טוב שייצאו יחדיו כדי לראות אם החדש טוב יותר. אגב, קראתי את הישן וחייב לומר שנהניתי מהשפה ויהיה בהחלט מעניין לקרוא גם את החדש.
בנצי גורן (לפני שנה ו-3 חודשים)
תודה חני. בעייני הוא מספק את הסחורה ובגדול.
חני (לפני שנה ו-3 חודשים)
בנצי עשינו דרך דומה עם לודלום גרישם ועוד הרבה סופרים טובים
זה תלוי בהרפתקנות שלנו.
אם ללכת על המוכר והאהוב
או לגלות מחוזות חדשים.
וצוויג אכן מביא את הסחורה לרוב.
תודה
בנצי גורן (לפני שנה ו-3 חודשים)
יעל, אצלי כל זמן שזה עובד זה בסדר. ובענין הספר הזה, שווה לדעתי לתת צ'אנס לתרגום החדש.
yaelhar (לפני שנה ו-3 חודשים)
קראתי את הגירסה הקודמת "בלהט סוד"
הייתי רחוקה מלהתפעל מהסיפור. אולי האשמה בתרגום המיושן. לדעתי - ובמקרה של צווייג הייתי בעברי קוראת סידרתית וקראתי את כל מה שתורגם ממנו - הוא משתמש בתבניות זהות בסיפוריו ועושה די הרבה מניפולציות על הקורא.

בכל מקרה נגמלתי מקריאה סידרתית גם של סופרים שמוצאים חן בעיני, כי קריאה כזו יכולה להרוס לי א הסופר. לא חבל?
מורי (לפני שנה ו-3 חודשים)
מגלן ומרי אנטואנט בהחלט נפלאים.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ