![]() |
מאה שיריםמהדורה דו לשוניתויליאם בטלר ייטס
יצא לאור ע"י הוצאת הקבוץ המאוחד, בשנת 2002, מכיל 204 עמודים, תירגום: אפרים ברוידא. ספרות » שירה - תרגום
|
|
תקציר הספר
מבחר מייצג משירתו של ו.ב. ייטס לכל תקופותיה, בתרגום אפרים ברוידא, הידוע בתרגומיו הקלאסיים מיצירות שקספיר ועוד, בצירוף הערות של המתרגם ואחרית דבר מאת ריצ'ארד אלמן. "מאז מותו דורג ייטס כמשורר הבולט ורב - ההשפעה ביותר בתקופתו", כותנ אלמן. "הוא השפיע השפעה עזה על ציבור גדול של סופרים ומשוררים, ועיצב אופן חדש לכתיבת שירה, המושך עדיין את ליבם של אנשים צעירים ." 00 1 השירים, המוגשים במהדורה דו - לשונית, יתרמו בלי ספק להעשרת ההיכרות של קהל הקוראים עם שירתו.
ויליאם בטלר ייטס (סופר על המוקד)
ויליאם בטלר ייטס (באנגלית: William Butler Yeats; 13 ביוני 1865 – 28 בינואר 1939) היה משורר, מחזאי ומיסטיקן אירי, חתן פרס נובל לספרות לשנת 1923. אחד האישים הבולטים של הספרות האנגלית בפרט, והספרות בכלל במאה ה-20. היה שותף להקמת תיאטרון אבי, והיה הכוח המניע מאחורי התחייה הספרותית האירית, לצד אישים כ... המשך לקרוא
|
לקט ספרים מאת ויליאם בטלר ייטס
לצפיה ברשימה המלאה, עבור לדף הסופר של ויליאם בטלר ייטס
©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ
צור קשר |
חנויות ספרים |
ספרים משומשים |
מחפש בנרות |
ספרים שכתבתי |
תנאי שימוש |
פרסם בסימניה |
מפת האתר |
מדף גדול מדף קטן |
חיפוש ספרים