ביקורת ספרותית על הבט הביתה מלאך מאת תומאס וולף
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שני, 24 באוגוסט, 2015
ע"י סדן


על תומס וולף שמעתי כבר לפני שנים, אבל איכשהו לא יצא לי לקרוא אותו. כרגיל מגיעים אליי הספרים כמעט באקראי ומשנפל לידי הנ"ל התחלתי לקרוא בו ולא הפסקתי... "הבט הביתה מלאך" הוא מעין "רומן חניכות" של יוג'ין הצעיר שאינו אלא בן דמותו האוטוביוגרפי של תומס וולף עצמו. הוא מתאר בפרטי פרטים אנשים שהם כביכול פרי-דמיונו, אבל למעשה הוא מקים לתחייה לפני הקורא, את בני משפחתו, על כל ההיסטוריה המשפחתית שלהם ואת אנשי העיירה שבה גדל. בספר היא נקראת אלטאמונט אבל למעשה מדובר בעיר אשוויל שבצפון קרוליינה. מה שמרתק כאן הוא שדווקא הריחוק ו"פרי הדמיון" כביכול, מאפשר לוולף לתאר את האנשים בדיוק כפי שהיו, ללא כחל ושרק. בני האדם שהוא מתאר "במערומיהם" הם אנושיים כל-כך על כל חולשותיהם ופגמיהם, אך גם במעלותיהם, ואני כקורא מאמין לכל מילה. הם נולדים גדלים וחלקם גם מתים... אין פה "סיפור עלילה", אלא במידה שחיינו הם "סיפור עלילה"... אנו למדים על מה שקורה, תוך כדי תיאורים ליריים נפלאים שהם למעשה "שירה בפרוזה"! וזו הסיבה גם מדוע לא הפריע לי במיוחד בקריאה, התרגום המיושן (של אהרון אמיר ז"ל) שלעתים הוא גם מוזר, לכל מי שקורא עברית עכשווית (הספר יצא בעברית ב-1980) סתם לדוגמה, כשהוא רוצה לומר למשל "בעייפות" הוא משתמש במילה "בְּנִלְאֶה" או כשהוא רוצה לומר בחריפות הוא כותב "בְּחָרִיף" וכך הלאה... אך השיא בעיניי הוא התואר "שדה המעופפים" שהוא משתמש בו... (עד כמה שידוע לי היו שדות תעופה ונמלי תעופה גם ב- 1980) אבל כשהתרגלתי ליצירות הלשוניות המוזרות הללו בהחלט נהניתי מהספר ומהאיכויות הפואטיות שלו! אם כי מפתיע בעיניי שלא יצא עד היום שום תרגום עדכני יותר לנ"ל... לא נולדתי אתמול כך שאינני רגיש במיוחד למתרחש בספרים, אבל כבר מזמן לא קראתי ספר שבחלקים מסוימים שלו כל-כך ריגש אותי...
והעובדה הזו כשלעצמה אומרת רבות... דרך אגב, כשחיפשתי פרטים נוספים באינטרנט גיליתי שיש אתר ובו "המפה של העיר אשוויל מבחינת הרומנים של תומס וולף וזה מרתק בעיניי... ספר מצוין!
2 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
סדן (לפני 10 שנים)
תודה רבה לכם חמדת ו"מחשבות" על התגובות! חמדת, כידוע כתב וולף מספר רומנים שאיכשהו נוגעים כולם באותה התמה של דמויות מהעבר... אך כל אחד מהם הוא רומן בפני עצמו! אופתע מאוד אם יסתבר לי ש"הנער האבוד" הוא בסופו של דבר רק תקציר של "הבט הביתה מלאך"!... לא בדקתי אך לדעתי זהו ספר מקורי...
מורי (לפני 10 שנים)
ניסיתי לקרוא והתעייפתי. לא זורם (הספר, לא הסקירה).
חמדת (לפני 10 שנים)
ביקרות יפה במיוחד לאור העובדה שהטקסט קשה לקריאה ,אבל לא בשבילך . לידיעה - הוצאת כרמל הוציאה מהדורה /תרגום מחודש של הספר השני שלו בשם "לא תוכל לחזור הביתה" ,וכן הוצאת זיקית יצא ספר קצר בשם "הנער האבוד"שזה בעצם תקציר של הספר שקראת.



2 הקוראים שאהבו את הביקורת




©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ