ביקורת ספרותית על זן ואמנות אחזקת האופנוע מאת רוברט מ. פירסיג
הביקורת נכתבה ביום ראשון, 15 בפברואר, 2015
ע"י שפי


במשך שנים המלצתי לתלמידי על הספר המדהים הזה, עד שגיליתי שהוא מבוסס על מיתוס ידוע אבל רעוע, בדבר ההבדל שבין תרבות המערב ותרבות המזרח. המערב התמחה בתפיסת הבנה מפרקת ומנתחת, ואילו המזרח התמחה בתפיסת הבנה שלמותית, הוליסטית, הרואה באמת דבר שאינו ניתן לפירוק. עד שנתקלתי, בניסיונות שלי ללמוד את הכתיבה היפנית, במלה שהפכה את תפיסתי והספר משמש עתה כדוגמה לניצול מפואר של הבורות שלנו. אינני טוען שהמחבר עשה זאת בכוונה. אין לי כל נתונים שיכולים לתמוך בכוונה מרושעת כזו, אם כי כרגע מתעורר בי חשד מסוים שאני משאיר לקוראים לגלות אותו ולבדוק אותו.

המלה שהפכה את הקערה על פיה היתה: 分かる. היא נשמעת וואקארוּ, והיא מורכבת מסימן קאנז'י (דימויים סיניים המשמשים להבעת תכנים בכתיבה היפנית) ומשני סימנים של ההיראגאנה (כתיב ההברות היפני של מילים יפניות). הסיומת בהירגאנה かる היא סיומת נפוצה לפעלים יוצאים ואילו 分 הוא סימן קנז'י של סכין המבתרת לשני חלקים ומשמעותו דקה, חלק, לבתר ולהבין. המלה בשלמותה משמעותה להבין. לפחות באופן חזותי ה"שורש" של הפועל 分かる הוא לחתוך לשני חלקים.

אני משאיר לקוראים להסיק עד כמה ההבנה ביפנית מיוצגת על-ידי הרכבת שלמויות או פירוק שלמויות לחלקים והאם הספר מייצג נאמנה את תרבות המזרח שבה יש ליפן חלק מה. אחרי בדיקה מצאתי שגם בסינית יש "מלה" 解 שפירושה "להבין, להפריד... " (וגם בסמל זה אפשר לגלות סכין..). כלומר, הקישור של הבנה עם הפרדה מופיע גם בסינית וגם ביפנית.

כך הולכת לעולמה תהילה של מיתוס נחמד.
5 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
רץ (לפני 10 שנים ו-8 חודשים)
עד כמה שאני זוכר גם בספ רישנו חיפוש אחרי שלמות באמצעות חתירה לתיאורית העל - התשובה המערבית לשלמות, אגב התיאוריה הזאת עדיין לא נמצאה.
בת-יה (לפני 10 שנים ו-8 חודשים)
לא בטוחה שהיה צריך לחכות למילה מסויימת אחת. במשך שנים גם רווחה במערב אמונה שבמזרח, בגלל שלמות המחשבה, החיים יותר שלווים, וזה בשעה שגם במזרח לא חסרו מלחמות וקרבות שהיו לעיתים יותר עקובי דם מאשר במערב.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ