ביקורת ספרותית על כמעיין המתגבר (מהדורה חדשה 2012) - תרגום חדש מאת איין ראנד
הביקורת נכתבה ביום שני, 10 בפברואר, 2014
ע"י Dana Levi


קראתי את התרגום הישן לפני שנים ואהבתי. החדש מוצלח גם כן רק חבל שהמתרגמת בחרה לשנות את שם הגיבור - "רורק" לא נשמע כל כך טוב בעברית. כמו כן אחד מהדברים הזכורים לי עד היום מהספר הוא שם היאכטה "דווקא כן", תרגום ל"i do". ה"אני מסכים" בתרגום החדש מילולי מדיי וגורם למסר החבוי לאבד מעוקצו.
קורא אחד אהב את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה



1 הקוראים שאהבו את הביקורת




©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ