הביקורת נכתבה ביום חמישי, 27 בספטמבר, 2012
ע"י דייאנה
ע"י דייאנה
יש לי רגשות מעורבים לגבי הספר. נתחיל בכך שאני מאוד אוהבת רומנים היסטוריים, ולכן מראש יש לי פינה חמה בלב עבור סופרים שעושים זאת, שכן זה ממש לא פשוט, ולרוב מצריך מחקר עמוק על הנושא.
עיקרו של הספר, מרתק. מרכז העלילה הינו סביב פרויקט האנציקלופדיה, שמספר על חבורת מלומדים (בניהם שמות מוכרים מאוד כמו רוסו, למשל) שבפעם הראשונה קיים נסיון לאגד את כל הידע האנושי, החל מעולם החי, דרך מושגים נשגבים כמו אמונה, אהבה, ועד טכניקות יומיומית כמו הכנת משקה השוקולד המושלם. כמו כל דבר חדש, גם האנציקלופדיסטים נתקלו באי-אלו קשיים שהערימו עליהם, בעיקר מוסדות הדת, הוחרמו פעמים רבות וכמעט תמיד חיו בחשש מתמיד לסגירתו הסופית של הפרויקט ושריפת כל הכרכים, כמו גם האנשים שלקחו בו חלק.
העלילה בספר מתמקדת גם בסיפור הכללי, שהוא יצירת האנציקלופדיה והפצתה, וגם בסיפור האישי של הדמות הראשית, סופי, המתאהבת במי שלקח על עצמו את הפרויקט ונחשב ליוזם והמפעיל שלו - הפילוסוף הצרפתי דני דידרו. לפי העלילה סופי לקחה חלק פעיל במיזם, והשפיעה עליו באישיותה המורכבת.
לכאורה- עלילה מושלמת. המון עניין וגם ידע - בזכות הספר למדתי המון על הוגי דעות צרפתיים, וכן על כך שהמיזם הזה הוא בכלל צרפתי ולא אנגלי כמו שתמיד חשבתי.
אבל... משהו מתפספס ביכולת הסיפור של המחבר. בכנות, אני לא הכי מתחברת לסגנון הכתיבה שלו, הוא פשטני מידי לטעמי ולא מתאים לאופי הספר. היה הרבה שימוש במילות סלנג (כמו "גו'ק", למשל), בספר אחר לא הייתי שמה לב לזה בכלל אבל בגלל שזה רומן היסטורי הרגשתי שזה פשוט לא מתאים. דוגמא נוספת היא הכתיבה, כמו למשל שכדי להראות תדהמה של דמות מסוימת הוא כותב את תגובתה כ- "מההה?!" (כן, אם שלוש "ה" )
אבל מה שהכי צרם לי זה הפנייה אל הדמויות בגוף שלישי, יוצר ריחוק מסוים וקשה להתחבר לדמויות בספר.
מה גם, שלאורך כל הספר יש תיאורים ארוכים על החיים בצרפת, ואחרי כל מונולוג תיאורים כזה הכותב נותן פתאום "ידיעה" על הדמות שגורמת לך לחשוב- רגע, מאיפה זה הגיע? יש קפיצות לא מובנות בעלילה, העלילה יכולה לקפוץ 5 שנים קדימה בשורה אחת, ומצד שני יש כמה דיאלוגים פילוסופיים ארוכים בספר שפשוט התישו אותי.
למרות כל זה, סיימתי לקרוא את הספר עד סופו ואני שמחה שעשיתי כך. קודם כל לקראת הסוף העלילה נעשת ממש מותחת וכל השאר כבר לא משנה. שנית, אני אוהבת ספרים שמלמדים אותי משהו חדש, ואני מרגישה שבזכות הספר הידע הכללי שלי גדל קצת יותר.
לסיכום:
שווה לקרוא, אבל עם הרבה סבלנות...
11 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
gjf
(לפני 12 שנים ו-6 חודשים)
"מההה?"
לא הייתי שופטת את הכתיבה על כך. גם לא על השימוש במילה "ג'וק". אחרי הכל, זהו ספר מתורגם, וסביר להניח שבמקור הדברים הופיעו בצורה שונה.
|
|
בת-יה
(לפני 12 שנים ו-11 חודשים)
נראה שהבעיה היא של התרגום...
בצרפתית יש התייחסות שונה לגוף השלישי. שלא כמו בעברית, הצרפתים פונים בגוף שלישי לכל אדם שאין עמו יחסי קרבה.
|
11 הקוראים שאהבו את הביקורת