ביקורת ספרותית על יוצאים לגנוב סוסים מאת פר פטרסון
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום חמישי, 3 בינואר, 2008
ע"י נטעלי


ספר יפהפה שמצליח להעתיק את הקורא הישר לתוך הנופים המיוערים, המושלגים, הקרירים של נורבגיה ואל תוך נפשו של הגיבור.

בכל פעם שחזרתי לקרוא בספר, הרגשתי איך בתוך רגע אני מוקפת ביערות עד, בעצי אורן, ליבנה ואשוח, בנהר כסוף ומנצנץ ובשקט המיוחד למקומות האלה שמחדד כל צליל וכל אמירה.



המספר הוא טרונד בן ה-67 שעובר להתגורר בבקתה קטנה במזרח נורבגיה, לא הרחק מהגבול עם שבדיה. איזור מבודד, עם אוכלוסיה מועטה ומפוזרת והחברה הכי קרובה אליו היא כלבתו, לירה. כפי שהוא מעיד על עצמו, לאחר שאשתו ואחותו מתו בתוך חודש, הוא לא מוצא אנשים שהוא יכול לדבר איתם כפי שהיה מדבר עם אשתו ואחותו.



מהמקום המבודד הזה מתחיל מסע פנימי אל הקיץ של שנת 1948, בהיותו בן 15, כאשר הוא ואביו עזבו את אוסלו ובאו לחופשת קיץ באיזור זה.

השפה של הספר ציורית מאוד אבל לא מייגעת, להיפך. כל משפט מדוייק, יפהפה, חושף הלכי נפש, מחשבות, אבחנות על טבע האדם, על רגעים קטנים ורגעים משמעותיים, וכל זאת כאמור - בשפה מינימליסטית, מדוייקת ויפהפיה, פרוזה שנקראת כמו שירה.

כל כך יפה לעבור בין ההווה של האדם המבוגר בן ה-67 לעבר של הנער בן ה-15, להרגיש את הטבע הנורבגי הכה שונה מהנופים המוכרים לנו ובכל זאת לזהות רגשות ומחשבות אוניברסליים דוקא על הרקע הזר הזה.



יש בספר הזה הרבה הרבה יופי, הן מבחינת השפה, התיאורים והתמונות, הן מבחינת הלכידה של הרגעים היפים בין אב לבנו, בין הגיבור לבין עצמו (בגילאים שונים), והוא מומלץ בחום רב.



לסיום, הנה פיסקה אחת שאהבתי ונבחרה באקראי, כי באמת שקשה לבחור:



"אנשים אוהבים שמספרים להם כל מיני דברים, לא יותר מדי, בנימה צנועה ואישית, והם מאמינים שהם מכירים אותך, אבל הם לא מכירים, הם יודעים (דגש) עליך, משום שהם מלקטים עובדות, לא רגשות, לא מה דעתך בנושא כלשהו, לא כיצד מה שעבר עליך וכל מה שהחלטת לעשות הפכו אותך למי שאתה. במקום זאת הם ממלאים את הפערים ברגשות ובדעות ובהשערות שלהם, ומרכיבים חיים חדשים שהקשר בינם ובין חייך רופך למדי, ואז אתה יכול להיות רגוע. איש לא יוכל לגעת בך, אם לא תרצה בזה. כל מה שנותר לך לעשות הוא להיות מנומס ולחייך ולהימנע ממחשבות פרנואידיות, משום שהם מדברים עליך ולא משנה מה תעשה, זה בלתי נמנע, וגם אתה בעצמך היית נוהג כך."



תרגום מנורווגית: דנה כספי
6 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה



6 הקוראים שאהבו את הביקורת




©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ