ספר מעולה
הביקורת נכתבה ביום שלישי, 15 בספטמבר, 2009
ע"י שירה
ע"י שירה
התרגום החדש פחות יפה מהישן. תקראו לי נוסטלגית, תקועה בעבר, מה שתרצו, אבל לא היה צורך אמיתי להפוך כוכביות לאסטרואידים, רברבן לגנדרן ו"ילדים, הישמרו לכם מפני עצי הבאובב!" ל"ילדים- היזהרו מהבאובבים!". התרגום הישן הוא שירה צרופה, והחדש- לא.
2 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
|
ענת
(לפני 16 שנים ו-1 חודשים)
ולכן יש לי את הספר הצהוב
אני עדיין שומרת, ולעולם אשמור, את המהדורה שיש לי מאז שהייתי ילדה.
מהדורת 1979 (הדפסה שש-עשרה). הספר כבר די מרופט אבל לא אכפת לי. יש דברים שמשתבחים עם הזמן. |
2 הקוראים שאהבו את הביקורת
