ביקורת ספרותית על אינאיס - בתרגום שלמה דיקמן מאת ורגיליוס / וירגיליוס
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שלישי, 21 באוקטובר, 2025
ע"י נפתול


פריקוול רומאי ליקום ההומרי של מלחמת טרויה, ריבוט של האיליאדה והאודיסאה כדי שיתאימו לקורא/מאזין הרומאי אנין הטעם וחדור תחושת העליונות הרומאית.
נכון, אבל גם אפוס מרהיב ומרתק שהצליח בפרקים מסויימים להתעלות על המקור. בולטים במיוחד ספרים ב', ד' ו-ו' (נפילת טרויה, אהבת דידו ואינאס והשאול בהתאמה), מהפרקים הטובים ביותר שקראתי. אותם ספרים שהקריא ורגיליוס בחצרו של אוגוסטוס שזכו להתפעלות רבה.
התרגום ארכאי מעט וכתוב בשפה תנ"כית, עד כדי השאלת משפטים שלמים לפעמים (לדוגמה "...החיה וכל עןף למינהו" 728), אבל גם יפה מאוד ולא מכביד מדי.
הכריכה יפהפיה, העימוד של השירה עצמה מצוין, ההקדמה הייתה צריכה לקבל עיצוב מחודש עם המהדורה החדשה וחבל שהשאירו אותה בעימוד הצפוף והדחוס של פעם.
מומלץ מאוד למי שאהב את האיליאדה ו/או האודיסאה ומעוניין לקבל זוית ראיה שונה על אותו סיפור.
קורא אחד אהב את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה



1 הקוראים שאהבו את הביקורת




©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ