ספר בסדר

הביקורת נכתבה ביום שלישי, 11 במרץ, 2025
ע"י oziko
ע"י oziko
למה אין איזה גוף שדואג לשמור על סגנון כתיבה אחד של אנשים? יאקוב? יעקוב? יעקב? רק ברשותכם תיסגרו על גרסה של השם, זה קרה לי גם עם צווייג כשאני מנסה לחפש פרטים או ספרים שלו וצריך לכתוב כמה וכמה וכמה וריאציות של השם שלו כדי להשיג את המבוקש...
בכל אופן, מיסטר יאקוב וסרמן מביא פה רומן נחמד. אין לי מה לכתוב עליו יותר מעבר לזה שהיה סופר יהודי - גרמני שנולד ומת שם, ושאהבתי את הספרון שלו שקראתי על הזהב של קחמרקה.
הרומן הנוכחי צבעוני מאוד. יש בו הרבה תזוזות ופנים, ומשהו בסגנון שלו היה חדש לי. מריה, יחד עם ילדיה יוצאת למסע בריחה ומפגש עם בעלה שלא קיבלה ממנו אות חיים כבר הרבה זמן אבל זה לא הדבר החשוב. המסע שהיא עוברת נוגע בהרבה מקומות ואנשים, עד לנתח בסוף הספר בו מגיע גם גולווין, האיש של הספר.
עכשיו, יש מקום להגיד שהכתיבה פה מצוינת והעלילה טובה, אבל יש משהו שפחות עובד. קשה לי להצביע בצורה מדויקת על משהו ספציפי, אבל קצת נאבדתי בכל הצבעוניות הזאת. הרגיש כאילו היה חוסר מיקוד, ורק לקראת הסוף באמת היו דיאלוגים טובים שגם מהם לא ראיתי התקדמות טובה.
ייאמר לזכותו של הראל קין, שהתרגומים שלו מדהימים. גם פה השפה מאוד זורמת ומאוד מהודקת. אז הקריאה לא תקולה, אבל מבחינת תוכן, הרגשתי אבוד. הספר טוב ואפשר להנות ממנו, זה כבר יהיה תלוי בכם ומה אתם מחפשים.
הייתי רוצה לנסות עוד ספר שלו, (פרשת מאוריציוס) כי כן נראה שיש מה לקחת ממנו כסופר.
14 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
פואנטה℗
(לפני 5 חודשים)
המנוע של סיפור חוזר על הפנים. וגם כל סניף רושם איך שבא לו.
בכל מקרה, תמיד עדיף לחפש לפי שם הספר, בטח במקרים כאלה. בסימניה עוד יותר קל, אתה יכול לחפש לפי שם חלקי (לא בנייד) |
|
oziko
(לפני 5 חודשים)
24 שעות בחיי אישה, בסוף מצאתי אבל.
זה קרה לי שם עם עוד סופרים דרך אגב
|
|
פואנטה℗
(לפני 5 חודשים)
איזה ספר של צוויג חיפשת בסיפור חוזר?
|
|
oziko
(לפני 5 חודשים)
מורי, בתכלס זה לא מפריע. היו מקרים שזה חירפן אותי,
לצורך הדוגמה פעם רציתי לקנות ספר של צווייג בסיפור חוזר, וכדי למצוא אותו כתבתי ותר מדי סוגים של השם שלו (גם בגלל הס' והש' של שטפן וגם הי' והו' של השם משפחה שלו) וזה היה מפרך. סתם כשחיפשתי את הספר הנוכחי קצת התבלבלתי בגלל השמות אז הנושא הזה שוב עלה לי, מה שגרם לי להתלונן קצת בהתחלה.
סתם היה אולי נחמד אם היה שם אחיד וזהו |
|
המורה יעלה
(לפני 5 חודשים)
כעיקרון
זו העבודה של האקדמיה ללשון, אולי כדאי להפנות אליהם את השאלה על מה הם ממליצים. אפשר גם לפנות לאבשלום קור.
|
|
פואנטה℗
(לפני 5 חודשים)
מדברים על אחידות ולא איפה תשמע מה תשמע.
ג'ייקוב זה מגניב כמו מורי אבל בסוף זה יעקב ומרדכי. |
|
מורי
(לפני 5 חודשים)
עוז, בכנות, לא מבין למה זה מפריע לך. במזרח אירופה לא תשמע יעקב. בארצות דוברות
אנגלית תשמע ג'ייקוב וג'ייק בקיצור.
גם בישראל תשמע יקוב ולא יעקב. |
|
oziko
(לפני 5 חודשים)
כן אני שם לב עכשיו. מה הסיפור שלהם? המחשבה הראשונית שלי תהיה להניח שהם יודעים מה הם עושים
בתור הוצאת ספרים (פלצנית אפילו הייתי אומר, מוכרים גם יין!), אבל מה הבסיס ל"יאקוב" הזה אני לא יודע
|
|
oziko
(לפני 5 חודשים)
אה מגניב, תודה פואנטה.
תראי זה לא באמת מפריע לי כי כבר התרגלתי, ברישא סתם התלוננתי בכללי, סליחה אם זה יצא נרגן |
|
פואנטה℗
(לפני 5 חודשים)
שים לב שרק בשני ספרים (שניהם של תשע נשמות) מופיע יאקוב. זה רק מוסיף לחוסר כבוד להוצאה המוזרה הזאת.
|
|
פואנטה℗
(לפני 5 חודשים)
בדיוק מה שאמר שטרנברג, מנסים להתיישר לפי ויקיפדיה. שם הוא מופיע בתור יעקב נטו.
עכשיו הוספתי גם את יאקוב (לכל הספרים שלו) כדי ליצור דף סופר מרוכז. שאלה יהיו הצרות שלנו... |
|
oziko
(לפני 5 חודשים)
בהחלט, הבעיה שרוב האתרים בעברית מאמצים להם כל פעם שם שונה, ראה אפילו פה בסימניה :(
|
|
strnbrg59
(לפני 5 חודשים)
הדרך היעילה ביותר למצוא את האיות העברי המקובל לשם לועזי כלשהו זה וויקיפדיה; חפש תחת השם הלועזי
וכשהגעת לעמוד, בחר בגירסה העברית (אם יש כזאת).
|
14 הקוראים שאהבו את הביקורת