ביקורת ספרותית על שובו של קזנובה מאת ארתור שניצלר
ספר טוב דירוג של ארבעה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שישי, 12 באפריל, 2024
ע"י משה


אסופה של 8 סיפורים מאת ארתור שניצלר, סופר יהודי בן דורו של שטפן צוויג, יוזף רוט ועוד מספר סופרים יהודים נודעים בני דור זה. לאחר שקראתי כבר מספר ספרים של סופרים יהודים ממוצא אוסטרי כגון שניצלר, צוויג, יוזף רות, יעקב וסרמן, הרמן ברוך, לאו פרוץ, אליאס קנטי ועוד אפשר לומר בצורה כמעט ודאית כי כולם היו מושפעים בכתיבתם מהתאוריות של זיגמונד פרויד שהיה בשיאו בתקופת כתיבתם של סופרים אלו. הספר בסלון של ברטה מתאר מפגשים סלוניים של סופרי וינה בתקופה שבין שתי מלחמות העולם, זיגמונד פרויד היה אף הוא אורח קבוע במפגשים אלו וללא ספק השפיע רבות על סופרים יהודים אלו בני תקופתו. סופרי וינה היהודים עסקו רבות כמו פרויד ובהשפעתו הרבה בנפש האדם, קונפליקטים מיניים, הדחקת הלא-מודע, חלומות ומציאות והקשר בניהם, נושאים עליהם פרויד כתב את ספרו הנודע "פשר החלומות" שפורסם ב-1900. סופרים יהודים אלו שכתבו בעיקר בשלשת העשורים הראשונים של המאה ה-20 בטוח קראו והושפעו מספרו זה של פרויד.

נחזור לספרו זה של שניצלר שמאגד 8 סיפורים בתוכו, שני הסיפורים הראשונים הם נובלות שממלאות מעל למחצית הספר, שאר ששת הסיפורים הם קצרים בני 10-20ע"מ.
הסיפור הראשון "למות" מתאר את ימיו האחרונים של חולה סופני ואהובתו ודן בנושאים קשים כגון כיצד לסיים את החיים? האם אהובתו צריכה לסיים אף היא את חייה איתו או להמשיך בחייה שלה? הקשר בין השניים מלווה בטלטלות עזות שנעות בין אהבה גדולה לחשדנות ושנאה ופרצי רגשות עזים.

הסיפור השני "שובו של קזנובה" הוא נובלה וגם הסיפור הטוב בספר, הוא סיפור דימיוני שברא שניצלר על קזנובה המאהב הנודע. הסיפור מתמקד בתקופה קצרה מחייו של קזנובה בהגיעו כבר לגיל זיקנה. קזנובה מגיע לאחוזה של חבר שם צדה עינו את אחת העובדות הצעירות בשם מרקולינה והוא שם לו למטרה לפתות אותה למיטתו, אך קזנובה הזקן כבר לא בשיא כושרו ובנוסף אותה עובדת לא מראה בו עניין. היא עסוקה בלימוד ונראה שאיננה מראה כל רצון ביחסים עמו. בכדי להקשות עוד על האתגר קזנובה מגלה שמרקולינה מנהלת רומן חשאי עם קצין צבא מקומי מה שמקשה על מטרתו אף יותר. מה יעשה קזנובה? האם יצליח לכבוש את מרקולינה הצעירה?

שאר הסיפורים אף הם נחמדים ועוסקים בנושאים שונים, אך לכולם המשותף הוא הטיפול ביחסי אנוש ונפש האדם.
הספר תורגם על ידי צבי ארד לפני 40 שנים, הוא יהיה הרבה יותר מוצלח אם יתרגמו אותו שוב, נראה שתרגומו של צבי ארד לא מצליח להעביר את אווירת הסיפורים כפי שהתכוון המספר.
17 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
דן סתיו (לפני שנה ו-4 חודשים)
משה סקירה יפה. הספר נשמע מעניין. הזדמנות להתוודע לעולם נוסף.
אושר (לפני שנה ו-4 חודשים)
איזה קטע, בדיוק סיימתי ספר שלו והספר הזה מחכה לי, קניתי אותו
מורי (לפני שנה ו-4 חודשים)
שניצלר בלתי נסבל וכך גם רוט.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ