ביקורת ספרותית על טֶביֶה (טוביה) החולב - תרגום חדש של דן מירון מאת שלום עליכם
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום רביעי, 13 ביוני, 2018
ע"י אורי החמודה


מי מאיתנו לא מכיר את טוביה החולב? ואת הרפתקאותו במחזה כנר על הגג? אז יש לי הפתעה בשבילכם, יש ספר שמבוסס על ההצגה, בצורה הומרסטית במיוחד, מרגשת ואישית. למרות שאת ההצגה בקאמרי לא ראיתי, ראיתי את ההצגה בהכתרה של אולפנא באיזור שלי, אבל את העלילה אני מכירה היטב. את תלאותיו של טוביה החולב, באנטבקה באוקראינה, יהודי בגולה וחיו עם שבעת בנותיו, ואשתו גולדה. הוא מתמודד עם פרנסתו, ולחפש לבנותיו בחורים משכמה מלאה שיתחתנו, משום מה השידוכים לא צולחים, הם לבסוף מוצאים את המיועד בדרכים מיוחדות. אחת מהם מתחתנת עם חייט, השנייה עם סטודנט שמסובך עם החוק, השלישית מתחתנת עם גוי וטוביה לא מוכן לדבר עימה, בספר מבוסס על שאר בנותיו, בהצגה הן לא מופיעות, אך בספר גם נוסף לסיפור יש גם פרשנות מיוחדת. יש הטוענים שדמותו של ''טוביה החולב'' היא אנדרדוג, היא הדמות המרכזית. בשפה התנ''כית יש שמשווים אותו לאיוב, בשפה האומנותית הקולונועית אני מניחה שיש אלמנטים דומים ל''סאלח שבתי'' ללא קשר שמי שמשחק בשני הסרטים הוא ''חיים טופול''. למרות כל הצרות שעוברות על טוביה יש סוג של הומור בספר, הומור ציני, אבל הומור שנון בריח של פעם, בריח של השטייטל של המאה ה20. אז אם אתם מעוניינים לקרוא מוזמנים למצוא את כתביו של שלום עליכם בספריה,ואם לא ההצגה מומלצת ביתר מידה.
5 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה



5 הקוראים שאהבו את הביקורת




©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ