ביקורות ספרים על הספר המתורגמנית
יש מקצועות שקופים. כאלה שבהם בעלי המקצוע בלתי נראים. לפעמים זה במקרה, כמו אנשי השמירה בכניסה לקניונים, שאנחנו סתם משתדלים להתעלם מקיומם. לפעמים השקיפות היא לא באג אלא פיצ'ר, והיא מהותו של המקצוע. מתרגם אמור להיות שקוף, להעביר את מהות הטקסט ולא להיות מורגש מבעד לו. ככל שהמתרגם יותר שקוף ופחות מודגש, כך התרגום טוב יותר. מתורגמן הוא מקצוע קשה אפילו יותר, משום שהוא עובד בצורה סימולטנית, ומשום שעל אף ששומעים את קולו, עליו להעביר את תוכן הדברים בלבד, בלי פרשנויות ובלי רגשות.
דומיניק היא מתורגמנית. היא שולטת בהמון שפות ומתרגמת סימולטנית הרצאות בתחום הרפוא... המשך לקרוא
14 קוראים אהבו את הביקורתאהבת? ![]() |
|
דומיניק, או דום כמו שמכנים אותה חבריה, היא מתורגמנית סימולטנית מוכשרת ומבוקשת. דומיניק מרבה לתרגם בכנסים רפואיים, ועברו המקצועי של אביה בתור רופא עומד לה ליתרון, וזה עוזר לה עם המינוחים הרפואיים לפני כל כנס בו אמורה דומיניק לשמש כמתורגמנית.
יום אחד, בסיומו של כנס, שומעת דום רשרוש מהאוזניה, וכשמקרבת אותה לאוזנה, שומעת דומיניק שיחה בין כמה רופאים אשר עדיין נותרו באולם ועמדו בו וניהלו שיחה חרישית ובהולה, מבלי ששמו לב כי האוזניה עדיין פתוחה. המידע הזה שדום נחשפה אליו הוא חשוב ויקר ערך, אבל הוא גם כמו פצצה מתקתקת, שאיך שלא יהיה, כשהיא תתפוצץ- בטוח שמיש... המשך לקרוא
13 קוראים אהבו את הביקורתאהבת? ![]() |
|