מוניק טרואונג

מוניק טרואונג

סופר


1.
לינדה ניחנה בתכונה מיוחדת – היא טועמת מילים. שמה של אהוב נעוריה מעלה בפיה טעם של סורבה תפוזים, שמה שלה – טעם מנטה, למילה אמא טעם של שוקולד חלב. וזה לא הדבר היחיד שמבדיל אותה מכל הסובבים אותה בעיירה הקטנה בצפון קרוליינה שבה גדלה, בהם בני משפחתה וחברתה הטובה קלי, היחידה שיודעת את סודה. טעמי המילים מלווים את לינדה בילדותה ובנעוריה בשנות ה-70 וה-80, בלימודי המשפטים בייל, וכשהיא חוזרת הביתה כדי להיפרד מדודה האהוב. אז גם יתלכדו הרמזים, חצאי האמיתות וקרעי הזיכרונות לסיפור אחד והערפל ששעוטף את חייה יתחיל להתפזר. "כולנו זקוקים לסיפור שמתאר מנין באנו ואיך הגענו לכאן. אחרת, איך נוכל להכות שורש ולהישאר," כותבת לינדה. מריר בפה הוא הסיפור שלה. סיפור על ילדות והתבגרות, על הרצון להבין ולהיות מובן, על הצורך לאהוב ולהיות נאהב. מוֹניק טרוּאוֹנג נולדה ב-1968 בסייגון, וייטנאם, וחיה בברוקלין, ניו יורק. מריר בפה הוא ספרה השני, אחרי "ספר המלח", שזיכה אותה בפרסים רבים. טרואונג היא גם עורכת דין לענייני זכויות יוצרים וכותבת הבלוג Ravenous על אוכל ומסעות....

2.
"הוא הגיע אלינו דרך מודעה בעיתון שפירסמתי ברוב ייאושי. היא נפתחה בנוסח מפתה במיוחד לאותם ימים: 'שתי גברות אמריקאיות חפצות לשכור לעבודה...'" שורות אלה מתוך "ספר הבישול של אליס ב"טוקלס" הן ההשראה לכתיבתו של ספר זה. פריז, 1934. לאחר חמש שנים שבהן שימש טבח בדירה המפורסמת ברו דה פלר 27 מתלווה בִּין, השף הוויטנאמי, לגבירותיו – גרטרוד סטיין ואליס ב' טוקלס – אל תחנת הרכבת בדרכן חזרה לאמריקה. אך יעדו שלו אינו ברור: האם ייסע עם המדאמיות שלו, יישאר בפריז או יחזור למולדתו, וייטנאם, שאותה עזב בבושת פנים? החלטתו משיבה אותו לימי נעוריו במושבה הצרפתית וייטנאם, לשנותיו כנער סיפון בים ולתקופה שבה התקין סעודות ערבות לנכבדי "הדור האבוד". בִּין לא רק שולט בתכולת המזווה בביתן של המאדמיות: הוא מכיר את שגרת יומן ואת חייהן האישיים, את תכסיסיהן ואת מעשי השטות שלהן. במבט חודר ומריר הוא סוקר את סטיין ואת טוקלס המבוצרות במשפחתיות נוגה. אך האם תיאורו ראוי לאמון? שכן בין הוא נשמה תועה, אורח לילי קבוע בעולם הדמדומים הפריזאי, זר וגולה, מפליג במחשבות ובזיכרונות, וקרוב לוודאי גם בשקרים, בחיפושיו אחר האהבה החומקת ממנו, קודם בקרב בני משפחתו ואחר כך אצל הגברים שהוא פוגש במסעותיו הארוכים, ולרוב גם המסוכנים. מוניק טרואונג נולדה בסייגון ב-1968 ועבר לארצות הברית בגיל שש. היא בוגרת אוניברסיטת ייל ובית הספר למשפטים של אוניברסיטת קולומביה. מתגוררת בברוקלין, ניו יורק. זהו רומן הביכורים שלה. עם צאתו לאור הוא הפך לרב-מכר, ועד כה תורגם ל-7 שפות. "רומן בכורה התוקף את כל החושים... דמיון רב-השראה" (Elle) "טעמים, מסעות, יזע ודמעות – ספר המלח הוא חגיגה רבת-קסם של עושר סיפורי." (ניו יורק טיימס) "מרקחת עסיסית של היסטוריה, אמנות והטבע האנושי." (לוס אנג'לס טיימס)...


המודעה המוזרה שנתלתה במחלקה למתמטיקה שאלה "רואים מספרים עם צבעים? שומעים אותם עם צלילים?" והזמינה להשתתף במחקר מיוחד. עבר זמן עד שקראתי על ... המשך לקרוא
12 אהבו · אהבתי · הגב
קיבלתי מתנה לחיומולדת 50 מצאתי משהו מקסים בו...... המשך לקרוא
1 אהבו · אהבתי · הגב
לא התחברתי. אחרי למעלה מ- 54 עמודים של קריאת אסוציאציות חופשיות של בחור וייטנאמי, עייפתי. סגרתי והחזרתי לספריה, למרות המלצות הספרנית.... המשך לקרוא





©2006-2019 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ