הביקורת נכתבה ביום שבת, 15 ביוני, 2013
ע"י חתול
ע"י חתול
יצירת מופת של סופר ערבי מהדגולים שידעה מצרים,ושוב תחושת הצער שלא כל ספריו תורגמו לעברית, על אף שהיה תומך נלהב של הסכם השלום בין ישראל למצרים.
הספר פורש בפני הקורא את הווי החיים בקהיר בשנות ה- 30 של המאה העשרים, בנוסף, קורותיה של משפחה מוסלמית טיפוסית והשליטה הפטריארכלית של האב במשפחתו ובייחוד באשתו.(מסכנה).
מומלץ במיוחד לקורא היהודי יוצא ארצות ערב, מכוון שבספר ישנם קווים מקבילים להווי המשפחתי היהודי-ערבי אך יותר מכל מודגשים ההבדלים התהומיים הבין תרבותיים בין היהודים יוצאי ערב לבין המוסלמים, היחס לאישה ולילדים, היחס לדת ולמסורת ובעיקר הרגשות הלאומיים.(הקוראים שכבר קראו את ספריו של אמנון שמוש וסמי מיכאל יבינו מה התכוונתי בפסקה זו).
2 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
חתול
(לפני 12 שנים ו-2 חודשים)
דווקא לא
הסופר כתב בסביבות 35 יצירות מהם תורגמו לכל היותר 10...
|
|
חמדת
(לפני 12 שנים ו-2 חודשים)
אני חושבת שרוב ספריו תורגמו לעברית .ראה בויקיפדיה .ואכן אחד מהספרים הטובים שקראתי,לא לחינם
ניתן לו פרס נובל על הטרילוגיה הזאת .
|
2 הקוראים שאהבו את הביקורת