הביקורת נכתבה ביום שישי, 18 במרץ, 2011
ע"י עומאר
ע"י עומאר
استمتعتُ بكلمات المُتالقة احلام . كُنتُ اشعر انها تُنقلني من عالم الى آخر . شعرتَ بمدى ذكاء هذه الكاتبة . وشعرتُ انه يجب علي ان احمل كتابها بشفافية !! احلامَ رغم انها طلبت ان لا يدخل اي رجل الى الحُصن النسائي وختمت بالشمع الاحمر على مقدمة كتابها انه ممنوع للرجال , الا ان هذه الحركة كانت كفيلة على جعل عدد الرجال الذين سيقـراءون هذا الكتاب ضعف عدد النساء !
انصح بهذا الكتاب بشدةٌ .. وليسَ فقط للذينَ يريدون النسيان بل لكل من يحب الذوق الرفيع في الادب !
شُكرا
3 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
(לפני 14 שנים ו-5 חודשים)
גם אותי היא קיללה ועלי היא צחקה ועוד מתימרת להיות נאורה????
ומחליטה שאני וליז הן אלו שמנהגות לא נאות.
|
|
(לפני 14 שנים ו-5 חודשים)
ליז יקרה:איתך ובעדיך..כל הכבוד מילים כדורבנות.
ולגברת "הנכבדת"- שמנסה לעשות "סדר" באתר וזוקפת הכל לזכותה -סוף מעשה במחשבה תחילה.
|
|
ליז מאילת:-)
(לפני 14 שנים ו-5 חודשים)
את הרוע בהתגלמותו פניולה
אין לך זכות דיבור בכלל בטח לא על צביעות וחנפנות שאת המצאת אותם.רק לך מפריעה לך ביקורת בערבית מה שלכל החברים המפרגנים את קוראת חנפנים.אם תשלחי אלי עוד הודעה עם קללות כמו ששלחת אלי אתמול אני אפיץ אותם אותם בכל הפורומים בוקר וערב.ותפסיקי לבקר בבלוג שלי כאילו אנחנו חברות כי אנחנו לא ולא נהיה לעולם אישה רעה שהשטן לא ברא!!!
|
|
yaelhar
(לפני 14 שנים ו-5 חודשים)
פסיפלורה אחת תודה על התרגום
למרות שעדיין קשה לי להבין במה מדובר.
panyola - לא חושבת שמדובר בחנפנות. אם יש אוהבי ספר הקוראים בערבית - אשמח שיימצאו פה כמו אוהבי ספר שקוראים אנגלית, רוסית או איסלנדית. |
|
נתי ק.
(לפני 14 שנים ו-5 חודשים)
מ- google translate
נהניתי דברי חלומות הקרינה. הרגשתי שהם עברו אותי מהעולם אחד למשנהו. הרגשתי את מידת האינטליגנציה של הסופר הזה. הרגשתי שאני צריך לסחוב אותה שקוף! חלומות, אם כי ביקש כי כל גבר לא להיכנס למבצר של נשים חתום על החלק הקדמי של ספרה כי אסור לגברים, אך תנועה זו היה מספיק כדי להפוך את מספר האנשים Siqran את הספר הזה פעמיים כמו נשים רבות!
אני ממליץ על הספר הזה בחום .. ולא רק עבור אלה שרוצים לשכוח, אבל כל מי שאוהב טעם טוב בספרות! תודה לך ערבית עדיין שפה רשמית בישראל, לא? |
|
panyola
(לפני 14 שנים ו-5 חודשים)
לאלו
שאינם יודעים ערבית אך שמחים שיש ביקורת בערבית אין
לה מה לומר שאני יכולה רק להקיא מדברי החנפנות שכם |
|
יוסף
(לפני 14 שנים ו-5 חודשים)
יוסף
לקרוא ולכתוב בערבית זה קל.עברית וערבית הן שפות זהות וטוב שהחליטו השנה להתחיל ללמד ערבית מדוברת ולא ערבית ספרותית וקשה.זה יקרב בין העמים השותפים
לאותה ארץ,כשמסביב העולם הערבי סוער. |
|
yaelhar
(לפני 14 שנים ו-5 חודשים)
הלואי שהייתי יכולה לקרוא את זה
|
|
חמדת
(לפני 14 שנים ו-5 חודשים)
לא מבינה ערבית ,שמחה
שיש ביקורת שנכתבת בשפה הזאת בפני הקוראים הערביים באתר .זה לגיטימי ,נכון ומובן מאליו .כל הכבוד .
רק חבל שאיני יכולה להתייחס ספציפית לביקורת . |
|
נינה
(לפני 14 שנים ו-5 חודשים)
בעניין הביקורת
1.אני שמחה לראות באתר ביקורות גם בערבית.
2.אני מצטערת שאין לי אפשרות לקרוא אותן. |
|
ליז מאילת:-)
(לפני 14 שנים ו-5 חודשים)
ולמה לא? יש פה קוראים ערביים
שמגיעה להם ביקורת בשפתם.למה לך מותר לכתוב בעברית? את פשוט גזענית ועושה מעצמך צחוק!!
|
|
panyola
(לפני 14 שנים ו-5 חודשים)
באתר ישראלי ביקורת
בערבית? אתה עושה צחוק?
|
3 הקוראים שאהבו את הביקורת