ביקורת ספרותית על עשן ואמיץ - אמרות ופתגמים מתרבות יהודי אתיופיה - עשן ואמיץ #1 מאת דניאל בלטה
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום ראשון, 21 באפריל, 2024
ע"י יהונתן מויזה


יש בפתגם טוב מעין תמצית של חכמה, שלפעמים בספר שלם אין. הפתגמים האתיופים, בניגוד לפתגמים הלטינים והעברים, משוללים כל הקשר תרבותי, ובכך יתרונם. אסביר: כדי להבין פתגם בלטינית צריך להבין דבר או שניים בהיסטוריה. למשל לחצות את הרובריקון - צריך לללמוד על הקרב שהיה ומהו בכלל הרוביריקון המדובר (נהר). כדי להבין פתגם בעברית, מלבד פתגמים מתורגמים, יש לדעת את התנ"ך על בוריו שלא לדבר על סיפורי התלמוד. אבל בפתגמים האתיופים יש איכות מופשטת, שמדברת לכל אדם. אתן כמה פתגמים יפים מהספר: "בעת שלטון הנמרים, התרבו החתולים" - כאשר השלטון מושחת, גם העבריין הקטן זוקף את ראשו. "הענפים והעץ - אחד הם" אנשים שנמצאים באותה סביבה שותפים לאותו גורל. "הנחש והצפרדע חיים יחדיו" - ניתן לחיות על יד אדם מסוכן אם שומרים על כללי הזהירות. ועוד.. ספר המספק שעות רבות של חדווה בהתבוננות בפתגמים נהדרים.

כמה נתונים טכניים בנוגע לסדרת הספרים - כל פתגם מופיע בכתיב האמהרית וגם עם התעתיק העברי, לצד תרגום (לעתים מסורבל) השומר על כוונתו של הפתגם. בתחתית העמוד מופיע הסבר מפורט על פירוש הפתגם, ולעתים מצורפת תמונה קומית. יש 4 ספרים בסדרה. בביקורת הנ"ל התייחסתי לסדרה ככלל ולא לספר ספציפי.
2 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
מורי (לפני שנה ו-6 חודשים)
נסכם על רוביקון?



2 הקוראים שאהבו את הביקורת




©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ