ביקורת ספרותית על מקבת מאת יו נסבו
ספר טוב דירוג של ארבעה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שבת, 28 בספטמבר, 2019
ע"י אדום החזה


איך היו נראים מחזות של שייקספיר אילו כתבו אותם סופרים מוכרים בני זמננו?
בהוצאת הוגרת' פרס (Hogarth Press) החליטו לנסות להשיב על השאלה ופנו למספר סופרים בינלאומיים בהצעה שיכתבו גרסה משלהם למחזותיו של שייקספיר (AKA פרויקט הוגארת־שייקספיר). במקרה זה, יו נסבו בחר במחזה "מקבת" בשביל ליצור רומן רווי סמים ואלימות שקשה להניח מהיד!

פרט מעניין הוא שגם שייקספיר נהג להישען בכתיבתו על יצירות קודמות. לפעמיים השתמש בסיפורים ישנים ("המלט" ו-"פריקלס"), פיתח סיפורים של סופרים בני זמנו והשתמש בסיפורים מוכרים ("רומאו ויוליה" ו-"מהומה רבה על מאומה") או מוכרים פחות ("אותלו"). ולכן, משעשע לחשוב שספר זה הוא עיבוד ופיתוח של עיבוד ופיתוח של יצירה קודמת ושכל יוצר מעניק ליצירה "מהקסם" האישי שלו.

לסיכום, נהניתי לקרוא את הגרסה של יו נסבו למחזה "מקבת" למרות קווי העלילה הידועים מראש ומספר טעויות בתרגום (כתיב, אותיות חסרות ושמות לא נכונים) שהעיבו מעט על הקריאה.
11 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
אָמוֹן (לפני 6 שנים)
שם מוזר הוא ''מקבת''.
yaelhar (לפני 6 שנים)
אהבתי את הספר ואת הביקורת.
ממה שקראתי, גם יוצרים מוקדמים ביותר - כולל אלה שכתבו את התנ"ך, נשענו על סיפורים מוקדמים מהם.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ