http://www.youtube.com/watch?v=lDpnjE1LUvE" rel="nofollow">
http://www.youtube.com/watch?v=lDpnjE1LUvE
אני לא בטוחה כמה התרגום מדוייק ,אבל זה בגדול.
פשוט מדהים.
תרגום השיר:
הם קוראים לי פרח בר,
אבל השם שלי הוא אליסה יום.
למה הם קוראים לי כך,
אני לא יודעת.
השם שלי הוא אליסה יום.
מהיום הראשון שראיתי אותה,ידעתי שהיא האחת.
בעודה מביטה בעייני ומחייכת.
על שפתייה היה את צבע השושנים.
הם גדלו במורד הנהר, כולם מדממים ופיראיים.
כאשר הוא דפק על הדלת שלי ונכנס לחדר,
הרעידות שלי שככו בחיבוקו הבטוח.
הוא יהיה האיש הראשון שלי.
וביד זהירה, הוא ניגב את הדמעות שזלגו על פני.
ביום השני,הוא הביא לה פרח.
היא הייתה יפה יותר מכל אישה ,שאי פעם ראיתי.
אמרתי, " את יודעת איפה צומחים פרחי הבר?
כל כך מתוק ארגמן בחינם?"
ביום השני ,הוא בא עם ורד יחיד.
אמר :" את מוכנה לתת לי ההפסד שלך ואת הצער שלך?"
הנהנתי בראשי,כפי ששכבתי על המיטה.
הוא אמר:" אם אראה לך את השושנים,תבואי אחרי?"
ביום השלישי, הוא לקח אותי אל הנהר,
הוא הראה לי את הורדים והתנשקנו.
והדבר האחרון ששמעתי ,היה מלמול מילה.
בעודו עומד, מחייך עם סלע באגרופו.
ביום האחרון, לקחתי אותה למקום בו ורדי בר גדלים
והיא שכבה על הגדה, הרוח האירה כמו גנב.
כשנישקתי אותה לשלום ,אמרתי: "כל היופי חייב למות".
והשאיל את ושתל ורד בין שנייה.
(למי שמתעניין -
http://en.wikipedia.org/wiki/Where_the_Wild_Roses_Grow" rel="nofollow">
http://en.wikipedia.org/wiki/Where_the_Wild_Roses_Grow)
הוסף תגובה |
קישור ישיר להודעה