ככל שאני קורא את התרגום החדש לסונטות שייקספיר, אני מתפעם יותר ויותר מהדיוק והעומק.
בביקורות השירה המקצועיות לאורך השנים, מושם דגש רב מאד על הצד הצורני (משקל וחריזה), אבל כמעט שלא מוצאים שם התייחסות לנכונות התרגום מול המקור.
האנגלית שלי טובה דיה להבין את הסונטות גם באנגלית ואני חייב לומר שרמת הדיוק בתרגום הזה עולה על כל תרגום אחר לעברית שנעשה עד כה. מעבר לך התרגום נפלא ומקסים.
הספר לא נמצא בחנויות, אך ניתן לרכישה באתר הספר בו נמצאים שני מאמרים מעניינים על הסונטות ועל התרגום.
http://www.sonetot.co.il" rel="nofollow">
http://www.sonetot.co.il
זה ראיון טלוויזיה/רדיו שנעשה לאחרונה עם המתרגם.
https://youtu.be/h7TGNm--fk0" rel="nofollow">
https://youtu.be/h7TGNm--fk0
הוסף תגובה |
קישור ישיר להודעה