קוראים לו eclipse אבל המתרגם ממש מעצבן והוא לוקח את הזמן (אנשים חיכו שנה כדי שהוא יתרגם את new moon או בעברית מולד הירח) לספר הרביעי קוראים breaking dawn.
כמישהי שעובדת בהוצל"א את אמורה לדעת, שהמתרגם הוא בורג חיוני, אבל קטן יחסית במערכת שלמה של ההוצאה עצמה... הוא לא קובע מתי הספר ייצא לאור... אז למה להתעצבן עליו?
זה פשוט שההצאה נתנה לו אישור לקחת את הזמן כי הם יודעים שבני נוער (אני לא עושה הכללה) רבים שקראו את הספר הזה יתעצלו לקרוא את זה באנגלית, ולכן אין לחץ לתרגם את זה כי גל הטרנד של דימדומים עדיין לא הפסיק , במיוחד כי רק עכשיו (אחרי שסוף סוף הוציאו את מולד הירח בעברית שד"א לא טרחתי לקנות...) יוצא הסרט שאמור להגיע בסוף נובמבר.
אבל מבחינת הנתונים ההוצאה לא ממש מעודכנת - הרבה מאוד מאוד בני נוער כבר קראו את כל הסדרה באנגלית, כי נמאס להם לחכות לתרגום, וכי הנוער של היום שולט לא רע בכלל באנגלית.
אבל מכיוון שאני כבר ותיקה פה באתר, אז אני עדה לכך, שיש הרבה מאוד בני נוער - צעירים מ-17 - שקראו כבר את הספרים באנגלית...
וגם שמעתי על אחרים (גם כאלה בני 12.5) שלא דרך האתר.