|
אנה פרנק ואני - שיר עברי ושמונה עשר תרגומיו אמנון שמוש |
|
|
תקציר הספר
בספר "אנה פרנק ואני" מופיע השיר "אנה ואני" אשר נכתב ע"י אמנון שמוש ופורסם לראשונה במוסף הספרותי של העיתון "דבר" ב- 2.1.1981. השיר נכתב בשלוש גרסאות, אך כאשר אמנון שמוש ניגש לבחור גרסא אחת, מספר שמוש: "לא יכולתי זאת הפעם לוותר על אף אחת מהן. התלבטתי רבות והחלטתי לפרסם את כל השלוש; תרצו – בשלושה חלקים של שיר אחד, תרצו – כווריאציות על אותו נושא. רשאי כל קורא לבחור לעצמו נוסח אחד ולוותר על האחרים. ליבי לא נתן לי לעשות זאת... " (מתוך ההקדמה "הולדת ולידת השיר").
במהלך השנים התגלל השיר למחוזות רחוקים ומתרגמים רבים החלו לתרגמו "התרגומים באו בזה אחר זה, מארצות קרובות ורחוקות, מלשונות ותרבויות שונות".
בספר שמונה עשר תרגומים של השיר בשפות: יידיש, ערבית, סינית, יפנית, קוריאנית, טורקית, בולגרית, רומנית, פולנית, דנית, הולנדית, פורטוגזית, רוסית, איטלקית, ספרדית, גרמנית, צרפתית ואנגלית.
וכך הספר, מעבר לתוכנו המעניין, מתאים לשמש גם כספר מתנה לאנשים הדוברים אפילו בשפה אחת מבין שלל השפות המוצעות.
במהלך השנים התגלל השיר למחוזות רחוקים ומתרגמים רבים החלו לתרגמו "התרגומים באו בזה אחר זה, מארצות קרובות ורחוקות, מלשונות ותרבויות שונות".
בספר שמונה עשר תרגומים של השיר בשפות: יידיש, ערבית, סינית, יפנית, קוריאנית, טורקית, בולגרית, רומנית, פולנית, דנית, הולנדית, פורטוגזית, רוסית, איטלקית, ספרדית, גרמנית, צרפתית ואנגלית.
וכך הספר, מעבר לתוכנו המעניין, מתאים לשמש גם כספר מתנה לאנשים הדוברים אפילו בשפה אחת מבין שלל השפות המוצעות.
פרסומת
©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ
צור קשר |
חנויות ספרים |
ספרים משומשים |
מחפש בנרות |
ספרים שכתבתי |
תנאי שימוש |
פרסם בסימניה |
מפת האתר |
מדף גדול מדף קטן |
חיפוש ספרים