אנטיגונה-תרגם שמעון בוזגלו - היווניות # / סופוקלס

אנטיגונה-תרגם שמעון בוזגלו

סופוקלס

היווניות
יצא לאור ע"י הוצאת ידיעות אחרונות, בשנת 2010, מכיל 161 עמודים, תירגום: שמעון בוזגלו.







ספר טוב דירוג של ארבעה כוכבים
4.316
63% בנות
7 בנים   12 בנות
גיל ממוצע:47
5888 התעניינו בספר


תקציר הספר
כבר 2,500 שנה מתגלגל לו הסיפור הזה, נורא ונפלא, מלא הוד וכאב: המלך החדש, קראון, אוסר על קבורת פוליניקס בנו של אדיפוס, אחיהן של אנטיגונה ואיסמנה. וההוראה ברורה ומאיימת. הנה הן, האחיות: אנטיגונה: תעזרי ליד הזאת לקבור את הגופה? איסמנה: ...את מתכוונת לקבור אותה על אף האיסור החמור? אנטיגונה: כן, אקבור את אחי, את האח שלי ושלך, אם את לא מוכנה.... הוא לא יכול למנוע ממני את מה ששייך לי בזכות. איסמנה: טוב, אם כך החלטת, לכי! ...ובכל זאת, אני כל-כך אוהבת אותך. הטרגדיה הזאת, כפי שנכתבה בידי המחזאי הגדול, סופוקלס, אינה מרפה לעולם והיא מודרנית כתמיד. קשה לחשוב היום על דיון בשאלת הסירוב לציית לחוק, שאינו מתחיל באנטיגונה. את התרגום החדש, הקולח והעדכני, הכין שמעון בוזגלו לפי הזמנת התיאטראות הקאמרי והבימה. הוא מוגש כאן לקוראים עם מבוא, הערות ומבחר תמונות מהפקות של אנטיגונה ברחבי העולם.


הקורא עיר הקורא מתי
שגיב טובול בית שמש לפני שנתיים ו-1 חודשים מענה
תותי ראשון לציון לפני 13 שנים ו-11 חודשים מענה
יובל ארמון רעננה לפני חודשיים מענה

רשימות קריאה בהן מופיע אנטיגונה-תרגם שמעון בוזגלו - היווניות #

כתובים אחרונים: ספרי חשמונאים א' ו-ב' - חכמת שלמה, יהושע בן סירא, מגלה יהודית, מעשה טוביה, חלום מרדכי ועוד
י. ז. פרענקיל


ספריעד- מקור ראשוני ותרגומים של יצירות מופת | חיים דגן בן 64 ממודיעין רשימת הקריאה עודכנה לפני 10 חודשים


פרסומת



התחילה לקרוא לפני 13 שנים ו-11 חודשים


התחילה לקרוא לפני 15 שנים ו-1 חודשים








©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ