![]() |
|
|
תקציר הספר
"בזמן שאני כותב, הרגש שלי ביחס לנושא עשוי להעמיק. אני מתחיל לאלתר ולהבנות את הקצב. אני בוכה כשאני כותב משהו יפה. לפעמים אני מרגיש שמדובר בהשראה שמימית – תחושה של צלילות אכסטטית, כאילו שהעולם חדיר ונתון להתנבאות של נשמה יחידנית אחת"
בכותר ה־34 בסדרת דרש - כתבי־מופת בפואטיקה ואסתטיקה של הוצאת דחק, לראשונה בתרגום לעברית, כתביו העיוניים המרכזיים של גדול משוררי דור הביט, אלן גינסברג (1997-1926). תרגם: טינו מושקוביץ.
בחיבורים מנסח גינסברג את עיקרי מחשבתו השירית, מעניק הצצה לתהליכי העבודה שלו ומתאר את דרכי ההתהוות ואת מקורות ההשראה של שירתו ושל השירה הביטניקית בכלל.
בכותר ה־34 בסדרת דרש - כתבי־מופת בפואטיקה ואסתטיקה של הוצאת דחק, לראשונה בתרגום לעברית, כתביו העיוניים המרכזיים של גדול משוררי דור הביט, אלן גינסברג (1997-1926). תרגם: טינו מושקוביץ.
בחיבורים מנסח גינסברג את עיקרי מחשבתו השירית, מעניק הצצה לתהליכי העבודה שלו ומתאר את דרכי ההתהוות ואת מקורות ההשראה של שירתו ושל השירה הביטניקית בכלל.