ביקורות ספרים על הספר אנה אחמטובה: מבחר משירתה
נהנתי מאוד מקריאת השירים מכיוון שהשירים לא רק שנכתבו בצורה נפלאה אלה הם לימדו אותי על חייה של המשוררת ממקור ראשון.
חייה של אחמטובה לא היו קלים והגורם המרכזי לכך היה כניסתו של סטלין לשלטון. מאותו הרגע עברה אחמטובה מסכת גהנום שכללה את מותם של שלושת בעליה שהוצאו להורג ואף את כליאתו של בנה היחיד במחנה עבודה למשך 14 שנים ארוכות שבמהלכן היא עמדה שעות על רגליה על מנת לקבל מידע קלוש אודותיו מהרשויות, כמובן שהיא לא הייתה לבדה והיו עימה עוד נשים אחרות שגם בניהן היו כלואים.
אף על פי כן, הייתם בטח מצפים שתיתקלו באישה חלשה שמקללת יום-יום את האדמה שרגליה דורכות ... המשך לקרוא
10 קוראים אהבו את הביקורתאהבת? ![]() |
|
המיוחד בתרגומים של מירי ליטווק שהם פונים לקהל של היום. השפה היא עדכנית, בלי לאבד מהניחוח והאותנתיות, הטעם הרוסי העדינות והחוכמה המופלגת של אחמטובה. התרגום הוא פשוט ופיוטי. הוא מדבר אלינו. מקסים.... המשך לקרוא
קורא אחד אהב את הביקורתאהבת? ![]() |
|
משהו השתבש קשות באסופת השירים הדקיקה - הרעיון של תרגומים חדשים לשיריה הנצחיים של אנה אחמטובה דווקא נשמע לא רע בכלל. אך למעשה, מבחירת הצבע המזעזע של הכריכה ועד לשירים המתורגמים באופן משעמם ולקוני - משהו רע קרה.
אני זוכרת את השיר הראשון של אנה אחמטובה שקראתי, זה היה "שיר הפרידה האחרונה". המורה לספרות צילמה על דף ענק מספר תרגומים לשיר, וביקשה מאיתנו לקרוא את כולם ולהחליט מהו התרגום המוצלח ביותר. כולם היו תרגומים מצוינים של משוררים מצוינים - את התרגום של לאה גולדברג, למשל, אני זוכרת שאהבתי מאוד.
תרגום זו אומנות בפני עצמה - והגרסאות של מירי ליטווק לשיריה ש... המשך לקרוא
אהבת? ![]() |
|