ביקורות ספרים על הספר אותלו [תרגום: נתן אלתרמן]
|
טובים דברי מוסר משמן טוב -
ללב שמכאובו אינו מכאוב.
אך וי לזה אשר נפשו טורחת
ביסורים ובמוסר גם יחד.
טובה חוכמה, אך תחת לשונה
לך הדבש, ולי הלענה.
קץ למילים, לא בלשוננו חוסן:
אין מרפאים ללב דרך האוזן.
מחזה חזק, תרגום מענג. אידיאלים שמתנגשים זה בזה ויצר הרע שמשחק בכולם כבובות. כל דמות הינה מציאותית ובנויה בקפידה, וכל מילה ומשפט במקומם מונחים, בניסוח ובבחירה של שפה (עברית על כל סוגיה - מבראשית ועד המדינה) שנצמדת ומעשירה את הכוונה והתכלית שבמקור.... המשך לקרוא
7 קוראים אהבו את הביקורתאהבת?
|
|
|
פעם חשבתי (בטעות) שהמשפט הכושי עשה את שלו הכושי יכול ללכת מגיע מאותלו של שקספיר,התברר לי שלא .אך עדין משפט זה מתאר בדיוק את הספר. ... המשך לקרוא
2 קוראים אהבו את הביקורתאהבת?
|
|
|
לפעמים קשה לזכור ששייקספיר לא כתב את המחזות שלו עבור חוקרי ספרות אלא עבור חובבי דרמה ורומנטיקה באשר הם. לא צריך להירתע, זה הרבה פחות כבד מרומנים מודרניים.
המחזה 'אותלו' מרתק במיוחד ונקרא בנשימה עצורה. זה תמיד מפתיע להיווכח איזו טביעת עין מדהימה היתה לשייקספיר לגבי האופי האנושי, ולצדדים האפלים שמניעים את בני האדם.
מומלץ מאד למי שלא חושש מקלאסיקות.... המשך לקרוא
קורא אחד אהב את הביקורתאהבת?
|
|
